繁体
“不行。对不起,威廉,但是你必须听从我对这件事情的意见。不仅是危险的问题。你必须记住你的
份。你长大以后不会是个普通劳动者。你继承你父亲的银行需要掌握许多技能,这绝不是通过搭一个巢屋就能学到的。”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“我想毕晓普肯定也想去看看,”莉拉说。她捕捉到加文那怀疑的目光,暗暗打定主意,一定要让毕晓普检查一下孩
们设想的巢屋的位置,哪怕她必须用枪
着他去。
听了这句夸奖,萨拉得意地
起
膛。莉拉可以准确地读
她脑
里的念
。约瑟夫的话把威廉从普通劳动者提升到了
理人员的位置。于是她宽容地批准了儿
的请求。
“我绝对不想让威廉参加任何带有危险
质的事情,”萨拉说
。“你们自己建这个巢屋吧,他不来帮忙了。”
“最多只有六、七英尺,”他说着,伸手去取他的第三片面包。莉拉暗暗记下,她对一个十二岁男孩饭量的估计又增加了一分。
莉拉以前曾经见过萨拉的儿
,但几次都是匆匆而过,这是第一次有机会和他多呆一会。他尽
比加文还大一岁,却比加文矮了至少两英寸,
重也轻得多。弗兰克林是个中等
材的单薄男人。威廉显然遗传了他父亲的
格,而没有继承他母亲
大、结实的骨架。他黑黑的
发,黑黑的
睛,说话和颜悦
,尤其那甜甜的微笑,制长大后可以令姑娘们芳心
化。
“差不多有一百英里嘛,”安琪儿说,不因加文的纠正而改
。
孩
们一来,就不可能
行任何严肃的谈话了。安琪儿和玛丽异常兴奋,因为三个大男孩答应为她们在树上建一座巢屋,“在树上至少一百英里
的地方,”安琪儿说。莉拉和布里奇特都对这个主意不以为然。即使扣除定位时的夸张成份,巢屋对两个小女孩来说,总不是一个安全的所在。
“我们可以让威廉帮我们计算一下怎么建屋,斯麦思夫人。他在计算方面比谁都
。”
莉拉把目光从儿
移向母亲,惊讶地发现萨拉在端详自己儿
的时候,表情是那么慈祥。这个变化令人震惊。无论萨拉有多少不是,她毫无疑问是

着她的儿
。
“你们必须和你们的父亲商量一下,约瑟夫,”布里奇特对她儿
说。“一定要让他认为足够安全才行。他需要去看看你们设想的位置。”
对于她的话是否可能得罪别人,萨拉显得毫不在意。威廉则不像她这么迟钝。他的脖
泛起一片红
,并且正在向上蔓延,很快他的脸就窘得通红。虽然几个年幼的孩
没有听
这段话里隐藏的侮辱,但莉拉发现加文的
里闪着怒火,不过他没有说话。布里奇特似乎
上就忍不住要大发雷霆。多亏小约瑟夫说
几句得
的话,才缓和了这尴尬的场面。
萨拉和威廉很快就告辞了。加文和森迪家的几个男孩又到屋外去了。现在是下午一两
钟,正
“一
都不危险,妈妈,”他让她放心。“我们会当心的。可好玩啦。让我来帮忙吧。”
狗离开以后,布里奇特才能够把孩
们分门别类,安置到餐桌周围,她的效率之
,令莉拉暗暗咋
。她把安琪儿抱到自己
上,看着布里奇特把一块长面包切成片,涂上黄油。面包片的迅速消失,证明她先前所说的她家里消费面包速度极快的话确实不假。
萨拉在犹豫,她一方面特别渴望满足宝贝儿
的任何心愿,一方面又希望他的安全不受任何威胁,真是举棋不定。在那一刻,莉拉觉得自己简直有
同情那个女人了。然而这
同情转瞬即逝。
有关这条狗的争执已经发生过不止一次。
阅读枪手的新娘[page]
“一百英里?”莉拉半信半疑地重复一句。她看看加文。只见他厌恶地瞪了妹妹一
。