繁体
“在我吻你的时候,我不记得你请求我放过你,”毕晓普拉长声音说
。从他绷
的嘴
上可以看
他也动怒了,但她假装没有注意这个警告。
“你知
我的意思,”她喃喃地说。
毕晓普扬起眉
。“你是在对我说我不能吻你?”
“安琪儿和布里奇特在一起。威廉·斯麦思和约瑟夫·森迪提
,要带加文去看他最喜
的钓鱼
湾。”
“突然袭击?没有教养的野人?”
“那个银行家的儿
?”毕晓普耸起一
漆黑的眉
。“萨拉·斯麦思居然愿意冒险让她的儿
和加文
往,这使我
到非常意外。她显然对我并不欣赏。”
“以前已经有过一次了,”他说,表示他也没有忘记。“你应该学会控制自己的脾气。”
“我只同意了一件事情,那就是给你一些时间。我从未说过不再吻你。”
“我开发了你的特长,是吗?”
她迎向他的目光,竭力使自己的表情和声音显得冷静而自信。“昨夜发生的事情,我是指你吻了我。以后──再也不许发生。”
阅读枪手的新娘[page]
他的挑逗使她再也忍耐不住,莉拉挥手朝他打去。他迅速一闪──那
捷的
姿总是令她吃惊──一把攥住她的手,将她拉向自己怀里。以前有过一次,她记得,他也是这样拥抱着她。在教堂里,在刚刚破坏了她和洛
的婚礼之后。那时候她的心情,也像现在一样恼羞成怒。
“你没有给我反抗的机会,是吗?你当时……对我突然袭击……像一个没有教养的野人。”
“很有可能,”莉拉赞同
。她对萨拉·斯麦思的关心,并没有超过她关心
特·刘易斯的程度。她清了清
咙。“我希望能和你谈谈。”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“我听着呢。”糟糕的是,他不仅听着,而且还用那双冷酷的蓝
睛望着她,使她很难
到思路清晰。
“我本来以为你是个说话算数的男人,”她怒气冲冲地说
,把不惜代价保持冷静的决心忘得一
二净。
。
他温和的语调让她隐约
到不安,但是她抬起下
。“我们的协议里没有这一条。”
莉拉大为懊丧地发现,一
觉得可笑的神情,取代了他
里正在酝酿的怒火。尽
她的预定计划中没有惹他生气这一条,但她宁可看见他发怒,也不愿知
自己使他发笑。
“在违背我意愿的情况下?”他话里暗示着她可能会主动请求
,这使她大为愤怒。除非她倒了八辈
霉,否则她决不会向他提
任何要求,更别说是那
要求了。
“那倒是真的。我敢说她准有几个晚上睡不着觉,担心加文会给她儿
带来多么恶劣的影响。”他的语气表明,他并不特别关心萨拉的失眠,也不在意她对他的苛刻评价。
“我是认识你以后才有了脾气的,”她厉声
撞。
“附近没有多少男孩可以和威廉一起玩耍,”莉拉谨慎而诚恳地指
。
莉拉咬住嘴
,克制住想朝他大声尖叫的冲动。她想起了母亲关于保持淑女风度的严格训条,拼命控制着自己的情绪。
“正如我所说的,我不记得昨夜你请求我放过你。几天前我和你
时,你也没有向我求饶。”他坏意地咧嘴笑着。“仔细想来,我仿佛记得当时你请求来着,然而不是请求我放过你。”
莉拉移开视线,玩
着她的网格拎包的带
。照她原先的设想,一切都是那么简单。可是当毕晓普站在旁边,和她靠得这么近时,一切都变得不再简单。
“我确实说话算数。我向你保证过,在孩
生以前不和你
,除非你主动提
。我不会
言的。但那并不意味着我不会经常吻你。”