繁体
艳丽的一位位女士就坐在不同的地方,她们有的成熟风韵,有的羞涩稚
,有的青
动人,有的相当
貌。这些来自世界各地的女士或托腮欣赏着旋律,或彼此嬉笑着说话,或安静地翻看报纸杂志,或陪伴男
翩翩起舞。
最东侧则是类似酒吧的布置,穿着改良版黑白女仆装的靓丽姑娘们端着酒
来回穿梭,火辣的艳舞
引了许多客人的目光;西侧则是一个小舞台,钢琴、小提琴、手风琴、费内波特琴、七弦琴,诸多乐
在乐手的演奏
的旋律传递到中央的舞厅。
这是不同客人,不同安排啊!怪不得能这么有名!
酒吧那边的客人更加
俗,而乐队和舞厅的则要相对文雅一
,但也不是所有人都会这样被安排。罗尔斯就看到舞厅中一位明显是常年在海上奔波,
肤黝黑,穿着正装的男人在和一位比他要
两个
的弗萨克姑娘
舞时,上下其手,
都快淹没在波涛之中了。
只是“恐惧
爵”为什么在西侧啊?
罗尔斯看向西侧,他能
应到伯德·
斯坦就在那里,而且还在那个小舞台附近。等他走到那边时,他有些惊讶地张了张嘴
,赶快找了一个座位坐下。
他刚坐下,还没有从惊讶的情绪中脱离
来,一位
材火辣的因
斯姑娘走了过来,她看上去大概二十
,
上的衣服带着明显的因
斯风格,
纹繁复。面
廓
且清晰,下颚有些方正,给人一
中
,或许是为了中和这
觉,她涂着火红
的
妆和大面积的
影。
她端着一只
脚杯,里面应该是苏尼亚血酒,甜
但很容易在不知不觉间迷醉。她朝罗尔斯眨了眨
睛,见他让开了
座的空间,嘴角洋溢着
情的微笑挨着他坐了下来。
虽然没有什么经验,但周围的客人给了罗尔斯学习的模板,他向后慵懒地倚着沙发靠背,右手伸
搭在靠背上,这位因
斯姑娘熟练地朝他的位置挤了挤,同样倚着靠背,披肩的长发甩在了胳膊上。
“能告诉我你的名字吗?”
“伊莲。”
典型的因
斯女
的名字,假名的概率很
……罗尔斯歪着
贴近伊莲,
郁的香气冲
鼻腔,让他下意识皱了皱眉,但
中还是夸赞
:
“你是我知
的伊莲中最漂亮的一个。”
嗯,另一个红发的伊莲他还没见过。
“先生,你也很
壮啊!”伊莲又往罗尔斯
上凑了凑,
几乎快贴着他的
膛了。
罗尔斯表情先是一僵,
中调笑
:
“看来我长相不是那么受人
迎。”
虽然他已经让宽檐礼帽投下的
影消失,但是为了伪装他还是刻意
了些许调整。
依偎着罗尔斯的伊莲
一颤,刚要开
歉,就
觉到一只手摸了摸她的
发,让她
放松了下来。
“好了,不要害怕。”
在罗尔斯的“贿赂—魅惑”之下,伊莲对他好
大大增加,对他的问题也一一细致地解答,将“红剧场”的一些情况和轶事全说了
来。