繁体
睛泛着黄
,


。
奎尔的
睛瞟向墙上的版画。刚能辨认
那
乎乎的脖
底下的签名:霍勒斯·格里利。
“生意不景气。不知
报纸还能维持多久。现在正裁员呢。恐怕这次没有多少机会雇你回来了。”六
半他打开了厨房的门。穆萨普太太坐在桌前往一只信封的背面写字。布满杂
斑
的手臂像冰冷的大
。
“你总算回来了!”她叫
。“我正希望你会回来,省得我把这一大堆事儿写下来,手都写累了。今晚是我去针灸所的日
,这玩艺儿真
用。第一,贝尔女士说你应该付给我工资。欠我七个星期的,一共是三零八零
元。最好现在就给支票。谁都有账单要付。”
“她打电话来的吗?”奎尔问。“她有没有说什么时候回来?她老板想知
。”能听见隔
房间电视机的声音。一阵响葫芦的喧声,窃笑般的手击鼓声。
“没打电话。大约两小时前她冲
来,把她所有的衣服都
包里,说了一大堆事情让我转告你,带着孩
跟那个男的坐着红杰奥车走了。你知
我说的是谁,那个人。她说要跟那个人搬到佛罗里达去,还说要给你寄一些证件。辞了职走的。她给老板打了个电话,说‘里基,我辞职了。’我当时就站在这儿。她说让你
上给我开一张支票。”
“我不明白,”奎尔说,他的嘴里
满了冷的
狗。“她带走了孩
?她决不可能带走孩
的。”私奔母亲拐走孩
。
“可不
怎么说,奎尔先生,她确实把她们带走了。也许我记得不对,好像她最后说了一句要把孩
放在康涅狄格的什么人家里。两个孩
听说坐那辆小车
去玩可
兴了。你知
她们老闷在家里。给她们乐疯了。可支票的事她是讲得清清楚楚的,我的支票。”
大的胳膊消失在腋
宽大的袖
里,布满紫
和金
斑
的
呢
装。
“穆萨普太太,我的活期存款账
上大概有十二
元。一小时前我被解雇了。你的工资是应该由佩塔尔付的。如果你一定急着要那三零八零,我就得去把我们的存款单兑现了来付给你。要明天才能去。但是不要担心,会付你工资的。”
“她也老是这么说,”穆萨普太太怨恨地说。“所以我还不是那么灰心。如果拿不到工资,工作还有什么劲?”
奎尔
。等她走后,他拨通了警察局的电话。
“我妻
。我要找回我的孩
,”奎尔对电话中一个刻板的声音说。“我的两个女儿,小兔和
光·奎尔。小兔六岁,
光四岁半。”她们是他的孩
。红
发,雀斑像
狗
上沾的草茬。
光是个小
人儿,长着橘红的卷发。小兔长相一般,但很机灵。继承了奎尔无
的
睛和发红的眉
,左眉弯曲,有一个槽印,是从买东西的小推车里掉
来留下的伤疤。她有一
卷曲的短发。都是大骨架的孩
。