繁体
〔十一〕当前任务
黄夏留教授乃中华社经界泰斗(社经之全称为社会主义经济学)。一次北京计院(全称北京计算机学院,即北工大一分校)与北京职业技院(全称为北京职业技术教育学院,即北师大二分校)联席会议邀请老黄作关于当前形势与社经的报告。一开
就谈到我党目前三大任务:一、开放搞活经济,二、提
社会主义
神文明,三、清理
神污染。老黄认为该三任务虽提得响亮,却难记,不如记成“一开搞,二社
,三清污”来得容易。
有一次一位女生在课上放了一响
,大家窃笑,有人捂鼻
,搞得那女生一大红脸。
有一次黄教授家晚饭上了一
腊
。黄教授的儿
对大伙儿说:“听说海外一帮哥们发明了一
机
,这边活猪
去,那边腊
就
来了。我觉得这机
要是变成这边腊

去,那边活猪
来了,那才真绝哪。海外也在征集这项设计哪。”老黄听了哼了一声:“这有什么新鲜的,你妈不就是那现成的机
吗?我这儿腊

去,你
放
数字歌
这
活猪不就
来了!“
黄教授有
于小孙女识数之艰难,遂编一数字歌,易学易记,琅琅上
。
篇只有一个主题:
。我国现存该书不多,还都在中央领导同志手中传来传去,有好几年没回图书馆了。听说主席盥洗室里常年放着三
书,一
是原版《
蒲团》,一
是德译本《
蒲团》,一
是原版《资本论》。主席就是靠对照读两本《
蒲团》学习德语,然后再啃原版《资本论》,省得叫翻译者蒙了。咱们真该向他老人家学习。”
〔十二〕煎

坏
。“说着,老黄自己放了一
。
黄教授谈到外语译名时语重心长地说:“有同学恨外语,把english叫鹰哥拉屎,french叫粪池,spanish叫稀
泥屎,russian叫拉屎,反正外语等于屎。其实外语很重要。前些年北京在复兴门盖了座饭店,起名为复兴饭店。我一听就急了,追到城建局告诉他们那汉语拼音是fuxing,容易让老外误认为是
饭店。后来他们接受意见,改成如今的燕京饭店了。还有一些译名有疑问,如上海工业学院shanghaiinstituteoftechnology简称shit。译名可褒可贬,象chopin译作肖
就是褒,要译成
就连他的音乐也臭了。我至今也没
懂,丫
的帝国主义国家的译名怎么都那么好听,比如
国本来是阿妹日卡,怎就他妈的成了
国?还有德国本应是盗姨痴,法国是妇卵
,结果译过来后人家又有
德又懂法律。丫的火烧圆明园那会儿有
德懂法律?这不是灭我们自己的威风吗!”
活猪、腊
〔十三〕译名
放假了,同学们去黄教授家聚餐,每人
一
菜。
到黄教授那
,是普普通通的煎
。老黄首先宣布
额:“男同学每人两个
,女同学随便吃!另外,因为锅
太小,只能
煎,也就是一个一个地煎。大家排队一个一个来。”说完就
了厨房。排在第一的男生说:“黄老师,我的
要焦一些。”老黄应
:“成,我就用急火
煎。”
到第二个是个女生,挤眉
一番说:“我要吃
一些的。”老黄说:“好啊,那我就改慢火诱煎。”
黄教授说:“笑什么!
是人
之气,哪有不放之理。怎么着,嫌臭?要是谁放一
带香味,准是得了艾滋病之类的绝症了。既然说到
,你们发现没有一个规律,就是:面黄瘠瘦,放
蔫臭;块大膘
,放
如雷?还有的人总结在公共场所的放
策略:
声较小,目标难找;
声太大,自己尴尬。从
味方面讲就是:
味不重,最多一哄;
味不淡,一片抱怨。不
怎么说,放
是一个自然现象,没什么大惊小怪的。不过也是要讲究辩证法,大家听听对不对:有
不放,憋坏五脏;没
挤,挤
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>