电脑版
首页

搜索 繁体

第154章(2/3)

,你走不了多远,嘻,嘻。〃〃天知,〃帕格说,到这个人情绪不好。〃也许去不成啦。〃后来才知主要的困难是帕米拉。她的父亲要求带她一起去,说没有她,他没有办法。以后他把申请撤回来,但外已经把三个人的名单送到经办这件事的一个不清楚叫什么的级机关去了,不能撤回来重新办理。当帕格与罗索夫斯基再碰到或是电话联系时,他渐渐不像以前那么友好了。〃我亲的亨利上校,到时候你就会得到通知。苏联现在还有别的同样迫的问题要理。〃因此,帕格就逛大街,观察莫斯科的变化。到都是新的红黑的招贴画,动员人们志愿参加工作。这线条的社会主义漫画,画的是力壮的工人、农妇挥动刺刀,指向面孔像希特勒的蜘蛛、蛇或狼狗。到都是一队一队穿着不整齐、背着铁锨洋镐的劳动大军;挤满了儿童的卡车在大街上穿来穿去;尽连日大雨,品店门一直排着长龙。街上已经看不到士兵和拉的车了。在透了的帽和披肩下面,街上一群一群颧骨的白人的脸看来与以往不同了。人们皱着眉,带着询问的光,匆匆地走过,斯拉夫人冷淡无动于衷的表情已经看不到了。维克多·亨利觉得德国人越是快来了,莫斯科人看上去就越像纽约人。罗索夫斯基终于往旅馆给亨利打电话了,他的声音很兴奋。〃好啊,上校,明早天一亮行吗?请到外来,穿,带上雨衣和好靴,准备去三四天。〃〃好。那姑娘也去吗?〃〃当然。〃听这个俄国人的气好像有惊奇,同时也有兴。〃问题就是她。我们愿意完全照您的愿望安排,但办起来真不容易。我们俄国姑娘经受战争环境是理所当然的事,但外国女士们就吃不了这个苦。尽如此,我们都认识塔茨伯利小,她长得很漂亮,我们也能理解这忠实的友谊。一切都安排好了。〃维克多·亨利决定不计较这开玩笑的、甚至有像嘲笑的语调,没再辩解。〃很谢,我准时到。〃他们从莫斯科冒雨向南行驶,整个早晨都跟着隆隆之声不断的一长列军用卡车前,只有到一个截击机场参观时才停下来。机场就在首都城外的森林里,巧妙地掩蔽着。这辆小黑轿车,俄制m…1号,外表和机声音都很像一九三○年的福特车,车小人挤,特别是车厢里还放着不知什么用的箱、纸包等。大约走了一百英里,陪同他们的主人建议停下来伸伸,吃午饭。这是一个面温和、镜的坦克兵上校,有个不常见的名字,叫鲍弗里·安菲季耶特洛夫。在这里他们才第一次听到德国的炮声。驾驶员是一个材魁伟、红胡修得很短、不讲话的士兵。他把车一条古树成行的岔。车在收割净的田地与桦树丛林间转来转去,远可以看见两间白的乡间房。最后到达野树林的尽一个暗的小巷。他们下了车,上校带着他们沿着小来到一个树下面长着草的小坟堆前,坟前放着鲜圈。〃噢,你们知,这是托尔斯泰的乡村领地,〃安菲季耶特洛夫说。〃这里叫雅斯纳雅·波良纳。那里是他的坟。因为路过这里,我想你们可能对此有兴趣。〃塔茨伯利望着低矮的坟堆,带着他很少有的那肃穆的语调说:〃托尔斯泰的坟?没有墓?没有碑?〃〃他让这样,他说:'把我埋在树林里,埋在我童年时代与尼古拉哥哥绿游戏的那块土地下,。。。。。。'”安菲季耶特洛夫低沉的声音听起来犷而响亮,压过了从黄叶上滴下的雨声。维克多·亨利仰首侧耳,睛瞧着上校,他听到一新的声音,不规则的轻微重击声,就像雨滴在草上一样。上校。〃是啊,风向顺的时候,声音可以传得很远。〃〃啊,炮声

本章尚未读完,请击下一页继续阅读---->>>

热门小说推荐

最近更新小说