繁体
,于是打开了炉
里面的长明小灯。
几秒钟后,火炉开始燃起了火焰,
里发散
量,查斯将门锁上,然后沿着他在前几天开
的一条小
走到牲
棚,她的
儿就关在那里。每天他都设法把它们带到
外放一会儿,让它们在冰雪覆盖的驯
场上小跑或快跑上一阵,消耗一些能量。今天,他也这么
了,看着这几匹
浑圆的传
母
着鼻息,来回甩动着脑袋。
光照着冰雪反
光芒,耀得
儿不停眨动着
睛。它们。向亮地
着鼻息,在寒冷的空气中,可以清晰地看见它们呼
的
气。
有多少个冬天,查斯艰难地走过冰天雪地,帮助父亲去喂牲畜;有多少次,他带着锤
来到饮
槽前,敲碎结在
槽上面的冰,或是从放
草的
阁上踢下沉重的草捆,然后用他那把钝折刀割断结实的双
线。
他皱
双眉,对自己这
怀旧情绪大为不满,他听任
儿跑了一会儿,然后又把它们关
了栏里。他瞧了一
天空,相信还会下更大的雪。“老天帮忙。”他喃喃地说,打定了主意:只要再下一场暴风雪,在已经不堪重负的大地上再添上几厘米雪的话,莱丝丽和她的孩
就得留下。
他想要告诉她,他曾在这儿生活过,她的丈夫从他父亲手里买下了这个地方,但最后还是决定缄
不言。他
定地相信,一切皆应顺其自然。
“可我告诉过你,我要走。”那天晚上,莱丝丽简直不相信自己听到的话。“我们已经达成了协议。”她坐在桌边说
,蜡烛发
明亮的光芒,安吉拉安睡在隔
的房间里。她和查斯吃着剩下的脆
,由于他缺少调味品和
酪,所以她改变了一下烧的方式。
“我并不打算违背。”
“你决定什么时候履行?”
“等安全的时候。”
“看在上帝的份儿上!”
他瞪
看着她,好像她只是个不懂事的两岁孩
。“没人想把你关起来,莱丝丽。可是你得为安吉拉想想。”他正坐在她的对面,他的盘
几乎
净净,在烛光和炉火的闪烁中,他的脸棱角分明,清晰可见。
“我想过了。我一直都在想!”他是什么人啊,竟想主宰她?“她需要回家,我也一样。是时候了,查斯。我再也不能给你添麻烦了。”
“你不能
这
蠢事。”似乎他也听到自己的语气太生
,又补充了一句,“耐心
,只要天气一转好,我
上就送你回家。”
“你不能违背我的意愿
将我留下!”她站起来,站了一分钟光景,受伤的脚踝一阵钻心的疼痛。她觉得自己的脸涨得通红。她咬住
,免得叫
声来,但没用。查斯立时来到她的
边,没等她说
一个字,他已经一下把她抱了起来。
“把我放下来。”
“我是想这么
。”不多费
,他就把她抱到了长沙发上,轻轻地把她放在蓬松的枕
上。打从她来之后,这儿就是他的床。“别急,放松一下。”
“我不能,”她接受了,但仍然十分激动。“这不是我的
格。”
“那就将它作为一次休假吧。”
她气咻咻地
着气,他则轻声笑了起来。