繁体
,女皇抬起
微微一笑。
“我的陛下,昨天帝国贷款项达成,您用帝国在托斯卡纳的土地作抵押,这已经使我非常
激不尽了。”伯爵说。
“亲
的伯爵,您会得到您应得的一切的。但是,我们慈
天主已是那么眷顾您了,财富,漂亮的妻
。”女皇向我笑了笑:“您还缺什么呢?我也真的不知
该怎么
谢你了。”
“为您效劳是我的荣幸。”伯爵又鞠了一躬。
“伯爵阁下,我还要亲笔写一封回信,当然还有些事要跟您商量一下,您知
,是关于发行国债的事,请随我来。”说着,女皇起了
。
“我亲
的伯爵夫人,只能委屈您在这里稍等一下了。”女皇向我说完,又对她的丈夫
:“弗兰茨,你就不用来了,去招待一下科萨诺伯爵夫人吧。”
说完,她
也不回地向左手的一个侧门走去。
考尼茨首相和我丈夫恭敬地向皇帝行礼后,也尾随女皇而去。
门关上了,剩下的人沉默了几秒钟后,一直呆坐在那的皇帝突然站了起来,双手拍了两下:“好了,孩
们!来,咱们来
乐
吧。当然还有您,我尊敬的伯爵夫人,一起来吧。”
我被这个男人突如其来的容光焕发吓了一
,刚才在妻
面前,他几乎就是个行尸走
,真没想到他妻
刚一离开,他就像一个摆脱了母亲监督的男孩一样喧闹起来。
“夫人,能请您
支舞吗?”在我吃惊不已的时候,弗兰茨皇帝的胖手已经伸了过来。“孩
们,给老爸伴奏!”他快活地喊着。
殿中没有乐师,约瑟夫皇储就和他的
安娜公主代劳起来。他们一个拉小提琴,一个弹羽
键琴,其他的几个小公主则随着他们的父亲和我的舞步也兴
采烈地蹦着
着。不光是皇帝,整个一屋
人在女皇
去后都亮
了另一副面孔,就连一直小大人似的约瑟夫皇储那一脸的忧郁也消失得无影无踪。
皇帝
得很好,发福的腰
丝毫没影响到他轻快的舞步。我也
得很开心,心想,这哪里是传说中的老
鬼?他在我面前彬彬有礼,温文尔雅,毫无轻佻举动,这分明就是一个
说
笑的邻家大叔!
了一曲,“大叔”有些累了,跑到一边倒了一杯酒,但旋即放下:“去!换一大桶啤酒,这又酸又甜的玩意岂能解渴!”很快,仆人端上了一个大木杯,他一把拿过“咕咚,咕咚”喝了下去。然后拿过约瑟夫皇储手中的小提琴,连拉带蹦地奏
一首
快的奥地利民谣,逗得几个小公主笑得前仰后合。