繁体
路上伯爵给我讲述着奥地利的风土人情和维也纳的掌故传说。他告诉我,玛丽·特
莎女皇有着奥地利和匈牙利两
王冠,而她的丈夫-弗兰茨一世只是名义上的皇帝,实质什么权力也没有。这个大帝国的一切政治,军事,宗教权力统统掌握在女皇手中,我们这次去维也纳就是要跟这个女
人打
。
大约走了十几天,我这把早已被颠得散了架的骨
终于被疲惫的驿
和比它们跟疲惫的
车夫拉到了维也纳。现在,我最渴望的既不是欣赏蓝
的多瑙河,也不是维也纳
廷舞会的胜景,而是—睡觉!好好睡上一整天!
第二天日上三竿我才起床,刚一下楼,伯爵叫告诉我一件坏消息:提前寄
的几箱
衣
还未送到。
“这可怎么办?我那几件最好看的裙
都在那里呢,随
带的衣服
本无法
席舞会啊?”
“您看。”伯爵背着手,笑着侧过
。
我一下看到他
后站着好几个陌生人。“他们是?”我问“妇人您好,我们是威尔森伯格成衣店的裁
。”说着,为首的矮胖男人向我
鞠一躬。“来,去给夫人看看衣样。”他话音刚落,一个年轻女人就跑到我
边,打开了一本厚厚的服装图样让我挑选。
我
到很惊讶,没想到侯觉这么
贴,甚至不用我提,他就会将我的一切
理好。我看着他,尽量
最甜的笑容
激他。
“你好好挑吧。下午珠宝行的老板也会亲自上门,你挑些你最喜
的,别忘了,这可是在维也纳,让你迷人的魅力充分展现
来吧!”说完,他礼貌地退了
去。
我翻了半天,挑了几件喜
的礼服,常服。“你们有男士的样
吗?”我问。
“有,刚才伯爵阁下还挑了几件呢。”胖裁
用带着生
的德语吞腔的法语回答。
“给我看看。”我突然觉得那时代的女装固然奢华艳丽,但男装看起来却更加帅气潇洒,再想起亨利那一
帅气十足的军服,我不由得也幻想起自己穿男装的样
。
“我要这一
。”我指了指那
将
质短衣斜挂在肩
的
匈牙利骑兵装,外加一
熊
军帽。
不愧是维也纳最好的成衣店,第三天他们就将我定的衣服全
送来。其款式,手工,裁剪一
不亚于我过去的那些法国服装。当然,还有我最心仪的那件军装,一收到,我就立刻在自己的屋
里穿
起来。
真漂亮!我欣赏着镜
中那个英气十足的“男孩”,真是喜
得不得了。看到这我不由得想起了亨利,他在哪?还在禁卫军中么?
晚上的舞会我一定要打听下亨利的情况。我想,虽然我也觉得很不好意思见他,他会怎么看我?一个负心人?假正经?我也不知
……
傍晚,由四匹黑
的骏
拉的四
车带着我和伯爵驶向
景
。
这座以凡尔赛
为蓝图而建的
殿是50多年前欧
亲王所建,由中央
园和上,下
景
三
分组成。从1752年起已成哈
斯堡皇族招待各国贵族使臣的地方。这是我穿越以来见到的最大也是最漂亮的
殿,