繁体
地向我让了步。然后他说:‘现在我们必须走了……’他瞥了一
下面的街
。
“‘阿尔芒,’我说
,‘我不能……’
“‘路易,跟我来,’他小声地说。然后他站在窗台上面,停住了。‘即使你会掉下去,掉在那些大鹅卵石上面,’他说,‘你只会受一会儿伤。你将会那样快而彻底地痊愈,以至于在白天你
不
丝毫痕迹,你的骨
将随着你
肤的痊愈而痊愈,所以你要让这认识解放你,
你已经能如此轻易就
的一切。现在,往下爬。’
“‘什么东西会杀死我?’我问
。
“他又停住了。‘你尸骸的毁灭,’他说
。‘难
你不知
这个?火,肢解……太
的
量。别的没有了。你可能会有伤疤,是的,但你能恢复成原来的形状。你是长生不老的。’
“我透过静悄悄的银
雨幕往下看那黑暗
。接着,晃动的树枝下面
现了一盏摇曳的灯,苍白的光束照亮了街
。
的大鹅卵石,
车车厢上挂铃铛的铁钩,那攀上墙
的藤蔓。一辆
车黑
庞大的笨重
躯
过了那些藤蔓。后来灯光变暗了,街
由黄
变成银
并且突然一起消失了,仿佛全被黑压压的树丛吞没了似的。或者,相反,那街
似乎已全
被夜
驱走了。我
到


。我
觉那建筑
在转动。阿尔芒坐在窗台上往下看我。
“‘路易,今晚跟我来,’他突然带着一
急迫的变调低声说
。
“‘不行,’我轻声说,‘这样太快了。我还不能离开她们。’
“我看着他转过
去,看着黑
的天空。他似乎要叹气,但我听不见。我
觉他的手
挨着窗台上我的手。‘很好,’他说。
“‘再多给我
时间……’我说。他

并且轻轻拍拍我的手,似乎说,那也行。接着,他摆动着两条
消失了。我只是犹豫了一会儿,也被我怦怦的心
嘲
了一会儿。但接着我爬过了窗台,开始急忙跟着他往下爬,但绝不敢向下看。”
“当我把钥匙
饭店房门的锁
时,天
已快要大亮了。四
的煤气灯在闪烁。
德琳手中还拿着针和线,已经在
炉旁睡着了。克劳迪娅站在
影中一动不劝,透过窗旁的蕨类植
望着我。她手中拿着发刷。她的
发闪闪发亮。
“我站在那儿,很吃惊,仿佛这些房间里所有的
官愉悦和困惑都像波涛似的从我
旁涌过,而我的
被这些东西浸透了。这
觉同阿尔芒以及我们刚才待的那塔楼房间里的魅力是那样的迥异。这里有某
令人欣
的东百,然而它也很使人困惑。我在找我的椅
。我坐在椅
里面,两手捂着太
。后来,我
觉到克劳迪娅离我很近,而且她的
贴在我的前额上面。
“‘你和阿尔芒在一起了,’她说,‘你想跟他走。’
“我抬
看她。她的脸是多么温柔而
丽,我心中一下
涌起了那么多
慨。我毫不后悔地屈从了自己想摸摸她的脸颊、轻轻摸一下她的
的
烈
望——那
自从那晚我们吵架后我还没对她表示过的
抚和特权。‘我会再看到你的,不是这儿,是在其他一些地方。我总能知
你在哪儿!’我说。