繁体
多相册。这些相册都是
面的相册。翻过厚厚的一页页,
家停下来,介绍照片上那些维也纳
园,一
看去,景
有些单调——新栽的树木
草,几无两样;有些是室内的照片,屋
里总是摆满了桌椅,架
上总是放着
瓶、画架上总是放着画,还有无
不在的棕榈树盆栽,有过
的地方,有拱
的地方,都能看到耷拉着的棕榈叶。
这幢房
已经建了一个多世纪了,每一个角落无不散发着其自
历史的光影和气息,但外表仍然
是新。还有的相册里许多人站在平台的台阶上拍的,还加了注释,字
华丽而不大,够我从今往后看半个世纪。txt小说上传分享
让我再
次新娘(4)
伯爵夫人们,勋爵们,
国伯爵夫人,香港最最知名家族的人,内地最最知名家族的人,还有许许多多港议员区议员画家艺术家,碎石小路上铺了
毡,非常抢
,原来是为了香港港督铺的。从一九○三年起,历届港督都到过这里。他们
穿苏格兰
呢披风,
窄檐毡帽,被一大群人簇拥着。下面这张摄于一九二三年五月,照片中十几个人,站在第二排的是英国著名的女画家,凯斯勒勋爵阁下,著名的小说家,英国名伶,第一排有现任港督,外
家,男人们的大拇指都
在条纹背心里,宽檐的帽
挡住了他们的
睛。
在昏暗的走廊里,我观看那些家族绘画。
家告诉我每张绘画里的人是谁他或者她在
什么,萨莱格尔先生和夫人又为什么挑这些绘画挂在别墅的走廊里。
然后他把我带到了林肯的
房的主卧室的浴室,这儿的绘画看起来比较现代,我没有想到看到了自己的画像!
天哪,那是我跟林肯到纽约开欧
文学年会时,在位于长岛北叉尖端的岛屿海湾前请人画的。
绘画上的我漠不关心地看退
暴
来的码
木桩,下半截是
的,涨
线以上是
的。空
的木桩上方回
着嘈杂的海鸥大合唱,鸟群顺风低飞掠过海面,海上的涟漪在变幻的
光下不断变着颜
——从铅灰到蔚蓝,又回到铅灰。
而我坐海边的一块石
上,我那双修长的
大
分包裹在云雾似的一片里。我的这件白裙
之合
,让它显得非常起
——穿在我
上相称极了。我穿了件
短小的鹅黄
汤米t恤,长短刚刚好到腰际线,看上去它就像我的
肤一样,外面再罩一件浅玫瑰灰
的开司米羊
外
——是见于稀异的玫瑰
品
中浅淡的粉灰
——一
异国情调的任何地方都不常见的粉灰
。
劲的风势中,我把没扣扣
的开襟羊
外

裹在
上,鹅黄
的t恤像
肤,我的一只手臂从
下拢到
前。很明显可以看
我的腰很细,
房
小,形状很
,而且一望即知浑然天成,及肩的发浪映着忽隐忽现的
光,在琥珀红和
糖金之间变幻,晒得微褐的肤
焕发着光泽。我的脸
和
睛都是杏仁状,眸
褐,
光的映照让它们看起来就像一块钻石或者一块
晶轻敷在上面,永不消散,映光闪烁。
我就这么在房
里,在吉尼斯妹妹的
园里漫步。矮矮的黄杨木树篱下发
狗
的臊味,和玫瑰的芬芳混合在一起。那些大大小小的圆形池塘中倒映
灿烂的天空。上帝啊,我看到了一望无垠的田野,树林和像火柴盒似的村庄。我问林肯:“这一片都是你家的财产?”