繁体
她说话时,对她眨眨
睛。塔里娜几乎机械地接过了围巾。“围巾”这名称太老式了,这其实是一条
致的、
有珠宝的镶着貂
边的缎
披肩。她随手把它披在肩
上。
“别忘了,我犯了
痛病,”吉
悄悄地说,一边走去帮助夸里夫人披上她的
披肩。塔里娜突然不知所措了。纽百里先生真的要请她为他到法国南方去一趟吗?这似乎是不可思议的。然而,除非她疯了,否则这完全是千真万确的。
她向休息室望去,看见迈克尔还在注视她。他同几位先生站在一起,他们一边谈话一边
燃了雪茄,可是他没有参加谈话。他只是目不转睛地看着她。
她猛然觉得困窘不堪,简直有
害怕了;但是,她对自己也难以说清这
觉。
“汽车在外边等着啦,”伊琳有
不耐烦地说。
“我们还是步行吧,”有人提议。“象这样
好的晚上,关在汽车里真太遗憾了。”
“我要步行,”吉
同意说。“我觉得
痛,不知怎么搞的。”
“也许,中了
暑,”夸里夫人同情地说。“我老是警告我的儿
在游泳时要当心。中暑太讨厌了。中暑比大家想象的更容易得多。”
“也许就是中暑了,”吉
了
她的前额说
。
“同夸里爵士
一次舞
上就会好的,”伊琳刻薄地说。“都来吧,我们不必等那些先生们。他们总是千方百计找借
躲开太太们。”
她朝着男宾客那边扫了一
,便急急忙忙地穿过休息室,
后留下一
级香
气味。女士们都跟随在她后边。
伊琳来到外面,
了等候着的
级大轿车。除非万不得已,她从来不步行。虽然赌场只有两分钟的步行路程,她却打算让自己显得格外
面排场地到达那里。
夸里夫人和另一个年龄大些的妇人上车坐在她的旁边。其余的人在星光照耀的街
上走着去。当塔里娜发现迈克尔走在她旁边时,她并不
到意外。
“纽百里先生对你讲了什么?”他低声问
。
“没什么,”她很快地说,她不得不撒谎,心里
到羞愧,可是除此别无其它办法。
“他一定跟你讲过了什么,”他
持地说。
塔里娜用
角扫了他一
,他在妒忌吗?她思忖着,这个想法太可笑了。纽百里先生已经年老了,而且似乎从来没有对女人发生过兴趣。但是迈克尔显然非常好奇,同时他的声音是咄咄
人的。
“他是在讲……吉
的生日,”塔里娜最后说。
她觉得迈克尔看来松了
气,可那大概是她的想象。
“吉
的生日,”他答
。“什么时候?”
“明天,”塔里娜答。“纽百里先生请我……”她突然停住了。她带着沮丧的
觉意识到她几乎讲
了纽百里先生是怎样请她从英国为吉
带来一件包里的事。她吃力地回忆起,那也是个秘密。
“你是在说?”迈克尔说。
“只是说……”塔里娜回答得有
结结
,“纽百里先生……告诉我他有件礼
要送给吉
。”
“她满了二十岁了,是吗?”
(bsp;塔里娜
。