繁体
“我以为你睡死了,”吉
对她笑了。“你知
现在十一
钟了吗?我从来不知
你醒得这么晚。”
“我是不习惯睡得晚的,”塔里娜昏昏沉沉地说。
“啊,醒醒吧,”吉
请求说。“我有话要跟你讲。”
塔里娜勉
睁开了
睛。
“十一
不算晚啦,”她说。“至少在杜维尔并不算晚。”
“瞧瞧我们,变得多么老练罗,”吉
逗笑说。“哦,一星期以前,假如我提议睡到十
钟,你会大吃一惊的。”
“一星期前,你还没有惯坏我呗。”
她坐起来,把枕
推到背后,穿上吉
扔给她的一件
拉布生丝和
缎
织的短晨衫。
“现在要早餐吧,”吉
说。“然后我要跟你谈谈。”
(bsp;塔里娜顺从地
了一下床边的红
扭,几秒钟后侍者敲门
来。她
完了咖啡和面包卷以后说
。
“现在我在注意听了。昨晚发生了什么事?”
“乔克和我走到海边坐下了,”吉
说。“我们谈了又谈。跟他在一起真是快活极了。可是,似乎我们没什么
展。”
“为什么?”塔里娜问。
“乔克要我去跟父亲讲,我告诉他这是不可能的。那只会使我被送回家或者送去旅游世界,乔克则会被开除。我建议和他私奔。我们可以去苏格兰的格列特纳?,虚报年龄,
张特别结婚证。这可以办得到。要是不行,我准备还是跟他走,
父亲不得不让我们结婚。”
“假如父亲不理你呢?”塔里娜问她。
“乔克就是那么说的。但是我告诉他,我们只要等一年,我就满二十一岁了。”
“那么乔克怎样讲呢?”
“他太守旧,太不灵活了,”吉
悻悻地说,“苏格兰人就是太固执,他们一旦下定了决心,说什么也推动不了他们。乔克说他正大光明,没有什么可以指责的,他不明白假如父亲和伊琳对这事有一
怀疑的话,他们是决不会容许的。”
“真没有别的选择吗?”塔里娜问
。
“再等一年,”吉
悲观地说。
“也许他是对的,”塔里娜说。“至少你就有机会再慎重地考虑一下了。”
“难
现在我还没考虑成熟吗?”吉
回答说。“问题就在于我没法说服他。我确实知
我只想嫁给他一个人,什么也制止不了我嫁给他。”
“那么,为什么不照他提议的办呢?去告诉你的父亲,看看会发生什么。”
吉
从床上下来朝房门走去。使塔里娜惊讶的是,她突然打开门朝外边看了一下,又把门关好。
“我只是瞧瞧外边有没有人偷听﹒”她说。“塔里娜,劝你这个问题的答案是。我怕得要死。”
“怕什么呀?”塔里娜问。