繁体
这一切究竟为什么?她靠着玫瑰
丛,稍稍停了一会儿,想猜
其中的
理。在桌
下面有一台录音机!她听说过这类事,但从未想到过它真会发生。在剑桥有个男学生一天晚上对她讲解在俄国人们是用什么方法对有
想革命的同志
行检查的,那时他们都笑起来,说要是把所有的话全录下来,该是多么使人难为情。
“想想看,你和一个姑娘每一次谈情说
都得由某个公务员记
档案以供将来参考,真是异想天开。”女学生们大笑起来。
“如果调查的是你,那么每个星期一定不可避免地发生一起悔婚的案件,”有人这么说。
他们又大笑了起来。这似乎是不可能的,是一
想
非非的事情,在别的国家会发生而却不可能在这个国家。然而正是在这里,在厄尔利伍德,事情竟在充满了像她一样的普通人的房
里发生了。
她一定在
梦。但是她知
她没有。那么为什么要把迈克尔支使走呢?要是那时候柯利亚先生没有
来就好了。接着,塔里娜突然
骨悚然。她并不想知
纽百里先生的秘密,也不想听见她无意中听到的东西。最好能摆脱一切是非。但是她仍然不能不
到好奇。
她走到了游泳池,还不知
她的脚是怎样把她带来的。
“来呀,我的慢
,”吉
喊
。“你上哪儿去了?”
“发生了一件极不寻常的事,吉
,”塔里娜回答说:“你的继母派我带信给贝利小
,我走到她那里,在门
不觉犹豫了一下,这时我听见……哦,你猜我听见什么?”
“我猜不
,”吉
说。“告诉我吧。”
“正好,也告诉我,”一个声音从游泳池里传
来。
塔里娜往下看去,吓了一
。迈克尔在
里,她没有注意到他,也没有想到在那里碰见他。她只看见吉
在帐篷前晒日光浴。
面对这个问题,她在那里犹豫不决。剎那间她认识到她永远也不应该告诉吉
。毕竟这是她父亲的秘密,至少可以说,去揭
那些她并不想要知
的事是有失忠厚的,况且她是碰巧遇上的。
她觉得她的脸一下
红起来。她真希望能收回刚才讲过的话。
“讲呀,”吉
说。“你听见什么呢?”
塔里娜往下看着迈克尔的
睛。他在等她讲,从他那晒黑脸上的表情她什么也揣
不
。他不知怎么地很警觉,仿佛急于想知
她讲些什么。
为什么他们要把他支开呢?他们要讲些什么;不让他听见?那为什么又信任他去取机密文件而不让外人去呢?
她觉得自己有
发抖。这里面的奥秘是她想象不到的,她太笨了,几乎脱
说
她听到自己声音的意外事件,即使她要告诉吉
,也该私下讲。只能在迈克尔不在时再讲。她知
他们两人都在等着。
“没有什么,”她笨拙地说。“我给纽百里太太带了信。她是怕午餐会有十三个人。”
“唉,塔里娜,那不是你要讲的,”吉
责怪说。“你是想告诉我真正有趣味的事。这只怪他大讨厌,所以你不讲了。走开,迈克尔。我不懂为什么我不能独个儿呆在游泳池里。”
“你不是太自私了吗?”他问。“再说,我也很想听听塔里娜听到的事。”