繁体
停在咫尺之外,正
说
:“
激不尽,
若兰。我有那么容易看穿吗?”
若兰克制自己汗颜的冲动。她想,最好半真半假。“说你是一位麻烦的人
可以吗?”她
最侨俏的微笑,补充
:“我擅长排解男人之间的问题,但是需要你
抬贵手。”
他将纸抛到空中,迷人的大笑。“我何必从你这里刺探消息?”
她也大笑。“我不知
,凯尔。”
他搔著下
。“你不肯告诉我你在男爵那里的见闻,而我还一直问你。”
“没错。”
“大概是练武的关系,使我想知
敌人的企图。”
不是练武,是他的
别所致。“我确信,既然我们已经解决了——”
“你又故
慈悲了……”
若兰叹息。他太了解她的方法了。如果这样,和平就无望了。丢给他一
骨
,她的经验如此告诉她,但必须有礼的
行。“我
歉,这必定是由于我所接
的环境。老天,男爵的家真的非常忙碌。”
他将那张纸捡起来递给她。
“你愿意下盘棋吗?”她问
。“我可以将棋盘摆在火炉前。”她通常邀男人下棋,让他们赢棋。他们总是不知不觉的撤防、
她的瓮中。
“我来清桌
。”她说
。
“我去拿棋盘。”他走向书架。
她拿起啤酒瓶。它几乎空了,只剩下一
。他或许很快就醉了。为了确保,她倒满他的杯
。
“我打赌你的棋艺
超。”他说
。
“还可以。”她转
看到他站在书架前,棋盘挟在手臂下,另一只手伸向上层书架的一只雕刻木盒。他转
:“为了防止麦肯拿到,这是我祖母
的。”
很好,若兰想
,他已经放松戒备了。但他的姿势却使她再度联想到边地勋爵,她
到惊讶。“她教你下棋吗?”
“是的。”他站稳脚步,将盒
放在棋盘上,然后活像端著王冠的大主教般庄严的走向她。“但是不要告诉麦肯我们下棋的事。他会哀求好几天。这副棋
太珍贵了,禁不起他那双急切的手。”
他那安详的态度温
了她。“我可以保密。”
“还有谁比我更清楚这
?”他打开盒
,放在桌上。
倚偎在那床破旧天鹅绒中的是一位男孩
的宝贝,匠心独
的被设计成棋
。十六颗光
的石
,八颗黑的、八颗白的,代表兵卒。
踞在方形木
上方的是国王,一只
暗的贝壳代表黑
一方、一块雪白的
晶代表白
一方。端坐在较矮木架上的是王后;一方是珍珠、一方是石榴石。主教是叉骨,一个磨亮、一个被漆为黑
。雕刻的小
,一个披著白
衣、一个黑
,则是骑士。城堡是两个一黑一白的箭
。
这副棋
的意义使她慑服。他的祖母
的。若兰
动不已。“好极了。”
他稚气的微笑。“不登大雅之堂。我确信你在旅途中见过最珍贵、
致的棋
。”
她捧起黑
卵石。“我下黑
。”