繁体
相信你。”
“你和我这
人就是不轻易相信。”
“什么意思?”
他轻拉她的秀发,再度将她拉近。“你是一位斗士,
若兰。你丝毫不肯放松,而唯一斗争的对象是你自己——你对我的
望。你会赢的,姑娘。我相信你一向如此。”
她没想到这个恶
会称赞她。“你
无遮拦。”
“是的,”他温
的
嘲
的靠近。“我被你迷住了。吻我,我需要你。”
她迷失而
弱的以
碰
他的。久别重逢般的渴望驱走理智,使她的
渴求贴近、再度陷
只有他能编织的蛊惑中。
当他移动双
,
伸过她的牙齿时,她闭起双
,任由他摆布。灵巧的手指捧起她的脸,同时他演
前
退后的迷人舞蹈。她
合无间的
觉到他的迫切,不顾一切的想满足他的
望。
“你尝起来像天堂。”他喃喃地
,并将她拉近。?“我也想品尝你的味
。”她承认
。
他半嗔半喜地说
:“别期望我会反抗,
人。”
她贴在他
上,
与
缠、
膛抵着
脯。她轻轻移动,某
东西戳刺她的肋骨。她伸手到他的
带上,找到一把梳
。真奇怪。她将它凑到月光下,试图端详它。“你怎么带著这个?”
他的手贴著她的,接过那把梳
。她抚摸到上面的雕刻。是林家的族徽,这是贝
的梳
。
若兰早知
他会复仇的。她一方面痛恨自己猜对了;一方面又为他的行为喝采。
“别
这个,这没什么。”他再度将她拉近。
他闪避的
吻激怒了她。她退开,
望消失。她徒劳的企图看清他的表情。“只不过是林太太被男爵偷走的那把梳
。怎么会在你
上?”
“我
上现在对别的东西比较有兴趣。”
“这把梳
是传家宝。你是怎样拿到的?”
他喟叹。“我在哈迪恩之墙附近发现的。我想伯爵会知
这是谁的,并且
归原主。他是一位好心的领主,”向关心人民的权益。“
“他是个好人,你不该讽刺他。”
“其实,姑娘,”他愤愤不平。“我
本没有讽刺伯爵的意思。”他
抓住她的腰。“我想和你
。”
她扭动,但无法挣脱。“可惜你已经破坏气氛了,你和他谈过梳
的事吗?”
他煽情的低沉轻笑。“如果你
技巧有审问技巧一半好,我们将整晚都停不下来。”
他诱惑的话语使她战栗。
“为什么人们说你是满足女人幻想的鬼?”她问
。
他叹息,轻易的将她拉到他
上。“我控制不了别人的想法。”
“你是一个活生生的血
之躯。”