繁体
避追求者的经验太丰富了。讽刺的是,她通常矢
否认,然后再使自己占尽便宜。挑战来了,她
神一振。
投降似乎是很好的第一步。“很好,我承认自己确实想吻你。但是一开始我认为我们是以友谊为基础的。”
他炙
的目光一动也不动。“瞎
才会看不
你的魅力。”
“但是是你引诱我的。”
“一个
掌打不响,小
。”他厮磨著地。
她的思路蒙上
望和迷惑。她推开那些
弱的情绪,咬住主控权不放。“如果你稍微明理一
,我们就可以停止指责对方,开始”
“开始脱衣服?”他以柔腻的嗓音低语
。
她心中大骇,但她的
仍然发
情不自禁的反应。她四肢
,脸红心
。
“你要我。”他
抚她的
。“承认吧。”
她刮他耳光。“我要你听话。”
他微笑,英俊的脸庞
洁白的牙齿。“一切都听你的。”
她见过何其广阔的世面,今夜不能
沟里翻船。“你是说要我付
代价?”
“应该说是接受一份奖赏。”
“让我理清一下。为了获得情报,我得接受一份奖赏,就是你的男
英勇表现?”
他闭上
。“我不吃那一
长袖善舞的政治手腕。不要费事了,
若兰,我要女人。”
她的双膝
。从来没有男人敢小觎她的外
本领,他们甚至“向仰仗她,但那是因为他们想和英格兰联盟。
“怎么了?一位外
家竟然哑
无言。”
她盯著他的鼻梁。“我要你讲
理。”
他靠近一
。“我要和你同床共枕,我要看你穿上
丽的衣服,我要
你的梦中,我要呵护你宝贝你。”
她瞠目结
。“你怎么能如此自以为是?我们才初次见面。”
“金鹰是如何选择终
伴侣的?”
她凭著常识说
:“凭著盲目的
情发动。”
他由衷的大笑
:“老天爷,
若兰,当你撇开狡猾的本
时,你是幽默
十足的。”
幽默
?她最缺乏的就是幽默
了。这位边地勋爵显然非常容易满足。但是她仍然
到一丝得意。
“来,亲
的,再多给我一
家的幽默
。”
“下次吧!我是来谈判,不是来打哈哈的。”
“你的职责胜过与无聊男
的调情。除非我告诉你一切我所知关于辛克莱男爵和基德堡伯爵的事。”
“是的,工作第一。”这句话说来辛酸。