繁体
一个大房间我丈夫是金
发。我不认识他(也就是说,他并未
现在凯瑟琳今生中)。我们还没有小孩……他对我很好。”我们彼此相
,过得很快乐。显然她已逃
在父母家所受的压抑。我问她是否认得
所住的地区。
“布列尼顿。”凯瑟琳迟疑地低语
,“我看到有奇怪老旧对面的书。大的那本用
带绑起来是《圣经》。上面印着大大的字……是盖尔语。”
“我们住在内陆,离海很远。是……布列尼顿郡。我看到养猪和羊的农场。是我们的农场。她确是往前了。我们有两个男孩……大的要结婚了。我看到教学尖塔……是一栋很古老的石造建筑。突然间她
痛了起来,凯瑟琳
着
住太
。她说她在石阶上跌倒,不过后来痊愈了。她安享天年,死时家人都围绕在
旁。”
死后她又浮
了
,但这次并不觉得困惑、迷
。
“我
到一
明亮的光。
觉很好,我可以从光里获得能量。”她休息着,在一生兴一生的中间状态。这样无声地过了几分钟。突然她开
说话了,但不是先前她惯用的缓慢低语。她的声音现在沙哑而大声,而且不迟疑。
“我们的目标就是学习,透过知识而成为像神灵一样的存在。我们知
的是这么少。你在此是我的老师我有好多要学的。我们藉由知识接近神灵,然后可以休息接着我们回来,帮助其他人。”
我惊讶极了。她在死后可以传达
教训,可以从中间状态传递讯息。但这讯息是从哪儿来的?听起来一
都不像凯瑟琳会讲的话,她从无未这么说话、用这
词汇,即使她的单调也全不一样的。
我无法了解为什么凯瑟琳说
这些话,不是她自己的思想,而只是转述别人对她说的话。她指
,
度
化、不
形
的灵魂,才是这些讯息的来源,他们透过她来对我说话凯瑟琳不仅能回溯到前世,现在更能成为某
知识传递的
——
好的知识,我竭力维持自己的客观
。
她引介了一个新的面向。凯瑟琳从未读过库博勒—罗斯或雷蒙—慕迪博士的研究,他们都写过关于死后经验的书。她也从没听过西藏的转世观念,但是她叙述的却是类似的经验,这也算是
证明。要是我能掌握更多细的转世观念,但是她叙述的却是类似的经验,这也算是
证明。要是我能掌握更多细节、更多能证实的事实就好了。我曾经怀疑她在什么杂志上读过这样的文章,或在电视上看到类似的访问,虽然她极力否认但也许潜意识中存着记忆。不过,现在她更超越这些已有的记述,而从中间状态传达讯息回来。
醒来后,凯瑟琳一如以往,记得她前世的
细节。但是,她却不记得伊莉沙白死后还有什么事发生。将来,她也不记得任何中间状态说的话,她只记得前世的生活。
我们藉由知识接近神灵,现在,我们往这条路上走了。
第二章