繁体
…”玛莎不知该
些什么,只好抿了
雪利酒,“我没事。”
“我喜
看着你穿衣服。”他轻柔地说。
“这也许——我是说……”她咬着嘴
没有说下去。
“也许对我的意志没有好
?这很可能。但我喜
默默忍受这一切。”她
前闪过一个淘气的笑容。
“那……”她没把握地停顿下来,
“迁就我一次吧,玛莎。”他轻柔地说。
于是她小心地放下酒杯,解开浴巾,穿上
罩和
内
,然后
上有矢车
图案的短袖
罩衫和靛青
仔
。他静静地看着她,没说一句话。最后在他目不转睛地注视下,她
张地
了
气,坐在梳妆台前,双手不自在地握在一起。
他终于走过来,将她的酒杯也带了过来。他在她的背后站住,四目在镜中相遇,他的
睛里带有一
奇怪的问询的目光。她说:“我不希望你觉得我在故作姿态。”
“为什么我会这么想?”
“嗯,我经常穿泳装展示,但是我从没有像今天这样。”
他的表情掠过一丝严肃和懊悔,他说:“如果我使你
到不自在,那对不起。事实上,我内心一直在诅咒自己,为什么这么快就要离开你!我可能因此表现得有些鲁莽。你从未经历过这
事情,是吧?”他撩起她的一缕
发,凝视着,然后直视她镜中的双眸。“我常常忘了这一
。”
她闭上双
,他的善解人意使她备受安
。她舒了一
气,
激地将
依偎在他的腰上,“你什么时候走?”
“大约十分钟以后。有直升机过来接我。我明天就回来,但我不能确定
时间。格
斯会照顾你的。”
“她会的。”玛莎喃喃地说,他垂下
轻轻地吻了她的嘴
。
“格
斯,和我讲讲西蒙的事。”第二天下午,玛莎对格
斯说。
她们坐在后
园里,玛莎
持要帮助格
斯准备午饭,所以正在剥豆
,而格
斯正在
一个旧铜罐。她们中间放了一个托盘,托盘上有一盘自制
心。后
园里长满了香草,
光明媚,和煦怡人,鸟语
香,沁人心脾。
“西蒙先生?”格
斯缓缓地说,抬
遥望远方,“他还是个孩
的时候我就认识他了,他是个可
的小伙
。真是太可惜了。”
玛莎剥着豆
,耐心地等待下文。
“你知
,他父母不和,在这
环境下长大不容易,这难免使他有时有些严厉和玩世不恭。他
上了一个好女孩,说起来那是三四年前的事了,就在还有一周就要举行婚礼的时候,她却在一次车祸中丧生。我想从那以后,他对任何女人都不再认真了。”话说过后,格
斯脸一红,意识到什么,连忙加了一句,“也许除了你以外。”
玛莎一直张着嘴盯着格
斯,猛然想起什么似的,她给自己又倒了一杯茶。“你……你见过桑德拉·格兰特吗,格
斯?”她艰难地问
,恨自己过于直截了当了,但又不得不问。
“见过。我
喜
她的。”格
斯直率地说,“但是他并没有
上她。”