繁体
直,他的嘴型也是那样完
无瑕。然而,保有一
他和拉尔夫神父不一样:
拉尔夫神父象一棵
鬼桉,是那样
大,那样雪白,那样气派堂皇;而他则象一棵蓝桉,但也是那样
大,那样雪白,那样气派堂皇。
从那次邂逅相逢之后,梅吉总是注意听着有关卢克·奥尼尔的看法和传闻。鲍
和男孩
们对他的工作很满意,似乎和他
的也不错;
显然,他
上没有懒
,鲍
是这样说的。有一天晚上,当评论起他是个非常漂亮的人时,就连菲也在谈话中提起了他的名字。
“他使他想起什么人了吗?”梅吉正趴在地毯上读着一本书,懒洋洋地问
。
菲考虑了一会儿这个问题。“嗯,我想,他有
儿象德·布里克萨特神父。
格一样,肤
一样,不过,不是特别象。作为男人,他们相差很远。
“梅吉,我希望你能象个小
一样坐在椅
里看书!正因为你穿着
,所以你千万不能忘记要端庄稳重。”
“啐!”梅吉说。“就好象谁看见了似的!”
事情就这样发展着。他们有盯似之
,但是,这两张面孔背后的男人是那样截然不同。只有梅吉为了这一
而辗转苦恼,
因为她家着他们之中的一个,为发现了另一个人的魅力而愤怒不平。她发现,他在厨房里是一个最受
的人,而且还发现他何以穿得起奢侈的白衬衫和白
到围场去;
原来是史密斯太太替他洗熨的,她被他那机
的、能哄的人的
力降服了。
“哦,他是个多漂亮的
尔兰人哪!”明妮
神
迷地叹
。
“他是个澳大利亚人,”梅吉激怒地说
。
“也许是在这儿
生的,亲
的梅吉小
。但是叫奥尼尔这样的名字,就说明他就象帕迪的那些又脏又贪吃的手下人一样,是
尔兰人。
梅吉小
,我没有任何不尊重你那慈善而虔诚的父亲的意思,愿他在平静中安息,和天使们一起
乐吧。卢克先生要不是
尔兰人,那他怎么会长着黑
发,蓝
睛?
古时候,奥尼尔家族还是
尔兰的国王呢。”
“我想,是奥康诺家族吧,”梅吉顽
地说
。
明妮那双小圆
睛闪了闪。“啊,梅吉小
,那可是个有很大的国家呀。”
“看你再胡说!它的大小跟德罗海达差不多!不
怎么说,奥尼尔是奥
治1地方的姓氏,你唬
不了我。”
1古时欧洲一都市,位置在现法国东南。——译注
“就算是这么回事吧。但那是一个古老的
尔兰姓氏,奥
治人还没想到的时此,这个姓氏就已经有了。这是北
尔兰地区的姓氏,