繁体
。可是,一来到黑壤平原,对他说的话推都不大相信。让悉尼
和墨尔本的小姑娘们毕恭毕敬地听他的天气预报吧,黑壤平原的人们是死抱着他们
下载
那
人骨髓的陈腐观念不放的。
1932年的冬天,又刮起了
风暴,而且天气奇寒,可是茂盛的草地上的尘土却
减少到了最低限度,苍蝇也不象往常那样多得数不胜数了。这对那些生气
的、
悲惨地被剪去了
的绵羊可不是什么好事。住在一幢不甚豪华的木房中的多米尼克
·奥罗克太太很喜
延纳来自悉尼的来访者;她的旅游日程中最
彩的项目之一就
是拜访德罗海达庄园;向她的来访者表明,即使是远在这块黑壤平原上,有些人也
在过着一
雅的生活。话题总是要转到那些清瘦的、落汤
似的绵羊
上。冬天,
羊群被剪去五、六英寸的羊
,炎
的夏季一到便会长
来。但是,正如帕迪非常
郑重地向一位这样的来访者所说的,这样有助于得到质地更好的羊
。重要的是羊
,而不是羊羔。在他发表了这番议论之后不久,《悉尼先驱晨报》发表了一封来
信,要求敦促议会立法以结束其所谓“牧场主的残酷”。可怜的奥罗克太太吓了,
可是帕迪却笑得肚
发疼。
“这个蠢家伙还从来没有见过牧工划破羊肚
,用一
打包用的针
起来的事
哩,”他安
着惶惶不安的奥罗克大太。“这不值得烦恼,多米尼克太太。他们住
在城里,不知
另一半人是怎么生活的,他可以不惜
费地
着他们的牲
,就象
孩
似的。一离开城市可就不一样啦,在这儿,你从来没见过一个需要帮助的男
人女人或小孩会被置之不顾,可是在城里,同样是这些
溺
畜的人却对一个人求
助的哭喊不闻不问。”
菲抬起
来。“他说得对,多米尼克太太,”她说
。“不
是什么东西,一
多就不值钱了。这里羊多城,城里人多。”
八月的一天,当一场大风暴平地而起的时候,只有帕迪一个人远在野外。他翻
下
,把那牲

地拴在树上自己坐在一棵芸香树下,等待暴风过去。五条狗
都在他的旁边挤作一堆,浑
在发抖,而他本打算转移到另一个围场去的绵羊却心