繁体
“我觉得
中意。”杰克说
。
拉尔夫神父不停地走动着。他既没有站下来脱掉追思弥撒的法衣,也没有找把
椅
坐一坐。他就象一个黑
而又英俊的术士,孤零零地站在屋
后
的
影中。
两手放在黑十字褡下面,脸上十分平静,他那双冷漠的蓝
睛的
,有一
恐惧
的、令人震惊的怨恨。他所期待的那
暴怒与蔑视的惩罚
本就没发生,帕迪用友
善的金盘
把一切都撒手相送了,并已
谢他为克利里家解除了一个负担。
“那菲和梅吉的意见呢?”教士严厉地追问着帕迪。“你还没有想到和你家里
的女人们商量一下吧?”
“菲?”帕迪焦急地问
。
“随你怎么决定吧,帕迪。我无所谓,”菲答
。
“梅吉呢?”
“我才不想要她的一千三百万镑银币呢。”梅吉说
。她的
睛
地盯着拉
尔夫神父。
帕迪向律师转过
去。“那就这样吧,哈里。我们不想对这份遗嘱起诉。让教
会把玛丽的钱财拿去吧,
迎拿去。”
哈里两手一击。“该死的,我讨厌看到我们被欺骗!”
“我为我的命运而
谢玛丽,”帕迪漫和地说。“要不是她,我还在新西兰勉
混日
呢。”
当他们走
了会客室时,帕迪在那些群集在会客室门
的、着了迷的送葬者的
睽睽众目下,叫住了拉尔夫神父,向他伸
手去。
“神父,别以为我们这方面有任何能以忍受的
情。玛丽一辈
也没让任何人
支
过,不
是教士、兄弟、还是丈夫。你把财产从我这里拿走了,她
了她想
的事。你对她太好了,对我们也是,我们永远不会忘记的。”
这是问心有愧的。这是一
负担。拉尔夫神父几乎举不动步去握那只骨节嶙峋、
锈
斑斑的手,但是,红衣主教的
脑占了上风:他
烈地抓住了那只手,脸上
笑,心里极为痛苦。
“谢谢你,帕迪。我会照顾你们,决不会让你们短吃缺用,这一
你尽可放心。”
就在那个星期里,他走了,没有再在德罗海达
面。这几天中,他都在收拾他
那简单的行李,并且到这个地区每一个有天主教徒家
的牧场走了一趟,除了德罗
海达。