繁体
本站永久域名:wodesimi.com
解的东西。
也许这是势不可免的,因为在她所有的孩子中只有斯图尔特像她。他才14岁。
便像弗兰克那样成了他父亲和兄弟们所完全不能理解的人。但他与弗兰克不一样,
他并没有造成相互间的敌视。他毫无怨言地按吩咐行事。像别人一样地苦干,根本
没有在克利里家的生活中掀起任何波澜。虽然他的头发是红色的,但是他的肤色在
男孩子中间最深,比他们都要显得赤褐,他的眼睛就像背阴处那湖泊的水一样清澈,
仿佛这双眼睛能看到事情最初始的阶段,看透一切事物的真相。他是帕迪儿子中唯
一的一个被认为成年之后会相貌出众的人,尽管梅吉私下认为她的哈尔长大之后一
定能超过他,谁都不知道斯图尔特在想什么,他像菲一样,很少讲话,从不发表自
己的看法。他有一种完全一动不动的、令人纳闷的诀窍,一动不动的就仿佛他缩进
了自己的躯体。在年龄和他最接近的梅吉看来,他似乎能云游到某个谁也无法随之
而去的地方。而拉尔夫神父却有另一番见解。
“那小伙子简直不属于人类!”在梅吉走后只剩下他留在女修道院的一天,他
把绝食的斯图尔特送回了德罗海达,他说道:“他说过他想回家吗?他说过他想梅
吉吗?没有!他只是停止了吃饭,耐心地等待着我们这些笨脑壳想出其中的原委来、
他没有开口抱怨过一次,当我走到他面前,大喊大叫地问他是不是想回家的时候,
他就那么笑了一笑,点了点头!”
但是,随着光阴的流逝,事情就不言自明地摆了出来:斯图尔特不会与帕迪和
其他孩子们出去到牧场干活的,尽管从年龄上看,他应该去。斯图尔特将留在家里
看门、劈木柴、照管菜园、挤奶——干那些在家中要看三个孩子的女人没时间去干
的活计。在这个地方留下个男人是明智的,尽管留下的是个半大小子,但这会证明
其他的男人就在近处。因为这里常常会有些不速之客——后廊的台阶上会响起陌生
人靴子的砰砰声,一个陌生的嗓音会问:
“喂、太太。能给过路人来点儿吃的吗?”
在内地,这种无业游民多如牛毛,背着蓝色的包袱,从一个牧场游到一个牧场;
有从昆土兰州南下的,有从维多利亚州'注'北上的。这些人或是背运倒时,或是四
处寻找一份定期的工作,宁愿步行流浪数千英里,寻找只有他们自己才晓得的东西。
他们中间的大部分都是彬彬有利的人。他们露面了,大块吃着肉,在包袱里裹上一
点儿人家赠送的茶、糖和面粉,随后便消失在通往巴库拉和奈仁甘的小径尽头;斜
挎的野餐铁罐颠个不停,身后颠颠地跟着狗儿。澳大利亚的浪游者们极少骑马,他
们步行。偶然会有个把坏人来,专门注意那些家中男人外出的女人,其目的不是为
了强奸,而是为了打劫。所以,菲在厨房的一个孩子够不着的角落中放了一支顶着
火的滑膛枪,并且保证一旦菲那双富有经验的眼睛确定了来人的品行,便能
本章尚未读完,请点击下一页继续阅读---->>>