繁体
过任
何值得悲伤的事呢。
弗兰克“咝”地一声将蹄铁扔
冷
里,然后立起了腰。这些天来腰已经不疼
了,这也许是因为他对打铁已经习惯了吧。以前,他的父亲总是说,六个月以后就
不会疼了。可是弗兰克很清楚,他与锻炉和铁砧打
已经有很长的时日
。他怀
着憎恶与怨恨的心情掐指度日。他把锤
扔到工
箱里,用颤抖的手将又长又直的
黑
发从前额掠开,把破旧的
围裙从脖
上拽下来、他的衬衫放在角落里的一堆
稻草上。他步履沉重地向那角落走去,在那里站了一会儿,凝视着那铺
的
裂的
墙
,就好像它不存在似的;他黑
的
睛睁得大大的,显
了呆滞的神
。
他个
很矮,还不到5英尺3英寸,依然瘦得像个少年,不过,那
的肩
和
双臂却由于
锤劳作而显得肌
发达:那又白又光
的
肤上有一层汗
在闪闪发
亮。他的
发和
睛都是黑
的,颇有异国的风味,双
丰厚,鼻梁宽阔,不同于
家里人的模样,不过他母亲那方面有
利人的血统,这在他的
上表现了
来。他
已经快16岁了,而鲍
刚够11岁,杰克10岁,休吉9岁,斯图尔特5岁,小梅吉3岁。
这时,他想起来了,今天是12月8日,梅吉该4岁了。他穿上衬衫,走
了铁匠铺。
他家的房
坐落在比铁匠铺和厩棚
一百来英尺的小山
上。像所有的新西
兰房
一样,那房
是木
,零零散散地占了很大一片地面。那是一座只有一层楼
的房
,从理论上说,如果来一次地震的话。还有一
分可能会保持不垮的。房
四周长满了金雀
丛,
下,正怒放着一片艳丽的黄
,草地葱绿而繁茂葳蕤,像
所有的新西兰草地一样。即使是在仲冬季节,背
的白霜有时终日不化,草地也
不会变成棕褐
,至于那漫长温
的夏日则只能使它更加郁郁葱葱。那缓缓飘落的
(bsp;细雨不会伤害所有滋生着的植
所散发
来的柔和的芳香。这里没有雪,
光充足,
恰到好
,使万
滋开而从不蔫萎。新西兰的掠雷与其说是自天而降,倒不如说是
地而起。这里总是潜藏着一
令人窒息的、等待的气息,那不可捉摸的战栗和锤