繁体
。
我扶着那女
从医院里
来。她象病人似地踉跄着、哀哭着。她一只手里把一块手帕
成一团,
替着拿到脸上拭拭右
,又拭拭左
。她越来越
地把手帕
着,凝视着,好象
这是
贵重的最后的东西。
忽然她停下来,倚着我责备地说:
“连冬天也没有活到……唉,我的天啊,这是怎么一回事呀。”
说着,向我伸
泪
的手:
“再见吧。他非常称赞你。明天落葬。”
“送您到府上吗?”
她向四下一望:
“不用了,现在是白天,不是晚上。”
我在巷
拐角
望着她的背影。她慢腾腾地走着,好象没有要事的人。
(bsp;这是八月,树叶
已经开始黄落了。
我没有工夫去给后父送葬,从此,也没有再见到那个女
……
十七
每天早晨六
钟,我到市场去上工,在那边遇上几个有趣的人:木匠奥西普,灰白
发
的老
,很象尼古拉圣徒,是一个灵巧的工人,幽默家;瓦匠叶菲穆什卡,是个驼
;笃
信宗教的石匠彼得,是个沉默寡言的人,也有
象哪一位圣徒;泥灰匠格里戈里·希什林,
他长着亚麻
的长胡
,是一个碧
的
男
,脸
温文而和气。
我第二次在绘图师家的时期,已经认识了这些朋友。每星期天他们到厨房里来,认真
地,俨然地,愉快地谈论着使我
觉很新奇的有趣的话。当时,我觉得这一批庄重的汉
全
是十足的好人,每个人都有一
有趣的地方,同库纳维诺那班凶恶的、偷偷摸摸的和酗酒的
小市民完全不同。
那时我最喜
的是泥灰匠希什林,我甚至要求跟他去当泥灰匠,但他用白白的手指搔搔
金
的眉
,委婉地拒绝了我:“你还太早,我们这项手艺也并不容易,等一两年再说
吧……”随后,他抬起好看的脑袋问:“或许你生活得不好吧?唔,没有关系,忍耐
,好
好儿克制自己,一定可以忍受祝”我不知
这个善良的忠告对我有什么用
,但我很
激地
记住了。
现在,每星期天早上他们也到主人家里来,在厨房桌
边团团坐着,一边等主人
来,
一边谈着有趣的闲话。主人同他们
闹地快活地打着招呼,握着他们结实的手,在桌
的上
手坐下。桌
上摆着算盘和一叠叠的钞票。他们也把自己的账单和皱襞的工账簿放在桌上—
—开始算一星期的工帐。
主人打闹着,说俏
话,拚命想克扣他们,他们也想算计主人,有时候大声争吵,但多
半是大家笑开了:“亲
的,你简直是天生的
。”大家对主人说。
他赧然地笑着回答: