繁体
蠢笨的生铁般的人,围住了这么一个可怜的小伙
,为
什么,这个害馋痨病的人会使他们
到快乐?
狭长的廊下,堆满了兽
、羊
、大麻、绳
、毡靴、
等等,显得灰暗而乏味。砖
砌的
隔开了这个外廊和步
。

大而难看,已经陈旧,又沾了许多街泥。这些砖块
和砖
,因为已不知在心
默数过几千次,它那丑恶的图形,就象一面闷气的网,嵌
在记
忆中。
行人沿着步
慢慢地走过,
车、货橇慢慢地在街上走着。街
尽
有一些方形的红砖
二层楼房的铺
,面前一块空场上
抛着木箱、稻草和
皱的包
纸。污脏的和踏得结实的
雪覆盖着空常所有这一切,连同人和
一起,尽
在那里活动,也好象停着似的,好象有些
看不见的链
,把它们缚在一起,它们便懒洋洋地在原地
转。你会突然觉得这生活几乎没
有声音,象一潭死
。雪橇的
板在
动,店铺的大门开合着,小贩叫喊着包
呀、


呀,但这些声音响得没劲、可厌、也很单调,叫人很快就听惯了,不再听到这些声音。
教堂的钟声象举行丧礼似的响着,这忧郁的声响永远滞留在耳朵里,好象从早到夜,无
休无止地飘
在市场的空际,给一切思想
情盖上一个盖
,象铜的沉淀
似的沉重地压在
一切印象的表面。
从盖着污雪的地面、从屋
灰
的雪堆、从房
的
红
的砖墙上,到
都散发
冷漠
而沉闷的寂寞;寂寞随同灰
的烟,从烟囱里上升,向灰暗低压的空际浮游;
儿
的气,
人呼
的气也是寂寞的。寂寞有一
特别的气味:汗臭味、油腻味、大麻油味、焦馒
和烟
煤的重浊的气味。这
气味象一
闷
的帽
,
在人的
上,
他的
,引起他一
奇怪的沉醉
,一
暗的愿望,使他想闭着两
狂叫,奔向什么地方,把脑袋使劲地撞到
墙
上去。
我端详着买卖人的面容,那是些营养过分、容光焕发、冻得发红,
梦一样凝然不动的
面孔。他们象搁浅在沙滩上的鱼儿,经常张大嘴
打呵欠。
冬天生意清淡,在买卖人的
里也见不到夏天那
使他们显
活气、有几分好看的
张
凶狠的神
。沉重的
外
拘束了行动,把人们压向地面。说话也懒了,一动气就吵嘴。
大概他们故意这样,只不过为了互相表示自己还活着。
我很清楚,他们是被无聊压倒、戕害了。我得到了这样的解释:他们所以玩那
残酷愚
蠢的把戏,只不过是对沉闷的吞没一切的压力的一
无效的抵抗。
有时候,我把这些话对彼得·瓦西里伊奇说。他虽然老是嘲笑和捉
我,但是他喜
我

读书,有时候也严正地用教训的
气同我说话。
“我不
商人的生活,”我说。