繁体
她觉得她肯定要受刑,然而她却逃脱了。那天德国人似乎一直都在大吵大嚷,成百上千的波兰人被赶到街上围成一堆,然后被监禁起来,这样她所犯下的罪行(私买猪
)——在别的时候肯定会受到严格的审查——在混
中被忽略或遗忘了。但这并不意味着她不被注意,还包括她那只火
。在臭名昭著的盖世太保总
(那个令人恐惧的撒旦的前厅在华沙的复制品)里,那块火
正在
着手铐的她与
着单片
镜的一个狂
分
之间的桌
上闪着淡红
的光。那个德国人——简直就是奥托·克鲁基尔的翻版——不停地走动着,他要知
她是从哪儿得到这东西的。他的翻译,一个波兰姑娘,一直咳个不停。“你这个走私犯!”他用拙劣的波兰语大声叫
。当苏菲用德语回答他时,得到了那天的第二次赞
。她展示了一个大大的牙齿几乎全
来的纳粹式的笑容,简直于1938年的好莱坞
他们
上发现了那块十二公斤重的火
。她的计策——把
用报纸裹住
在衣服下面佯装
妇——现在看来太陈旧过时了,几乎
上就会引起怀疑。这
本不是个好办法,但她还是那样
了。那个卖
给她的农妇一再要她用这个办法。“你至少可以试一试。”那女人说,“如果他们看见你公开拿着这
肯定会抓你。还有,你的穿着打扮像个知识分
,而不像我们这些农妇。这会有用的。”但苏菲既没想到会遇到围捕,也不知
它的彻底
,所以盖世太保的打手把苏菲使劲推压在一面
的砖墙上时,丝毫不掩饰对这个傻乎乎的波兰女人的笨拙诡计的轻蔑。他从外衣
袋掏
一把小刀,轻快地切
那个隆起的假腹中,一边斜
睨视着她。苏菲嗅到那家伙呼
的
酪味。当刀
刺
那块火
时,他说:“你能说说这是什么吗,宝贝?”她吓得只能说
一些绝望的求饶的陈词滥调,让她痛苦的是她那
纯正的德语居然得到了他们的赞扬。
烦躁不安——但尽
如此,对于一个在悬崖边已走得很远的人来说还算恢复得不错。至于
受到的其他损害似乎很少,只是
下去的那些海
使她不停地打嗝,并在随后的几小时里不时呕吐。
后来——唔,上帝知
她已将我带到她过去经历的一些最
的
,但也给我留下了一些没有答案的问题。也许她
觉到除非她完全回到过去,把那些曾向我隐瞒同时也对她自己隐瞒(谁知
呢?)的事情清楚明白地显
来,她便不能真正回到现在。于是在那个
雨绵绵的周末的余下时间里,她告诉了我有关她过去的更多的事。(比以前更多,但仍不是全
。有一件事仍一直埋葬在她心里。)我终于辨别
那个“不幸”的
廓,这“不幸”从华沙到奥斯威辛,再来到布鲁克林这条惬意快乐的资产阶级街区,像个
鬼似的一路无情地追逐着她。苏菲是在1943年三月中旬被关
监狱的,那是在托泽夫被乌克兰暗杀者杀害的几天之后。天空灰蒙蒙的,寒风阵阵,低矮的云层仍让人
到残冬的气息。她记得是在那一天的午后,当时她正乘坐一辆急驶的只有三节车厢的电力火车返回华沙。列车突然在华沙郊外急刹停下,发
一声刺耳的尖啸。她
到有什么事要发生。这不仅是一
凶兆——她将确凿无疑地被送往集中营。这个令人发疯的可怕念
甚至在盖世太保警察到来之前便突然袭上她的心
。十几个人走
车厢,命令所有人下车站队。她明白这是一次围捕。在火车剧烈的减速中她一直担惊害怕,那个突然的急刹车,车

轨
产生的刺鼻的金属焦臭味,都预示着厄运的到来;或坐或站像挤在罐
里似的乘客同时往前一扑,手
抓一气想找个支持
。末日到了。她想,这不是一次事故,是盖世太保所为。接着她听见一声命令:“下车!”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>