繁体
更长时间的沉默。我极为震惊。在我的一生中,我从未在一个男女混杂的公开聚会中听到过四个字母以上的庸俗下
的词语。我觉得我那老实
的新教徒的生
已缩成一团。这些人确实很开放。但如果真是这样,他们为什么又如此沮丧呢?
最后几句话是莱斯丽说的。她一边说一边翻过
来伏在沙滩上。她的这些话对我的
本能影响很大,并使得后来那些表达
方面的词索然寡味。我已不只是满怀情
,而是差
在情
中
厥过去。她难
不知
这些污浊的无法形容的情话,像利剑一样攻破了我那天主教徒的岌岌可危的堡垒吗?我太激动了,以至于整个
光明媚的海景——满沙滩的游泳者,翻卷着的白
浪
,
上嗡嗡直叫、机尾垂下印有“阿肯塔克赛
场狂
之夜”字样的彩旗的飞机——突然都浸
一副
情画卷之中,被滤上一层
秽的红蓝
。我盯着莱斯丽,她又换了个姿势——褐
的长
,结实的
,丰满而均匀的线条轻轻
到那亚铜
的长有淡淡斑
的如海豹般光
的背
。她一定猜到我渴望去拍那脊背(其实我那只汗
的手早已在意念中
了她那可
的
,如果不算这个的话),因为她回过
来对我说:“喂,帮我
防晒油,好吗?我都快被烤熟了。”从这一刻开始,我们俩变得亲密起来。我用手在她
上涂抹着防晒油,从肩膀一直抹到
上方的凹陷
,那是她
沟的最上端。我的手停在那儿,颤抖着。她的
沟
的汗闪闪发亮——那个下午成为我记忆中十分迷蒙却令人愉快的一段狂想曲。
“我的
神分析医生说,我一直滞留在
官成熟之前的心理状态,所以达不到

。我很难克服这一
。”(桑德拉)
叫艾文的家伙说:“不要太温情了,桑德拉,你可以把布朗夫曼医生的
放
你的
里。”
桑德拉:“那并不好笑,艾文,其实你说的话令人恶心。情
转移并不是一个可笑的问题。”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“几个月的分析治疗后,我发现我想
的不是我母亲,而是我姨妈
迪。”(伯特)(轻微的笑声)
一些片断:
“我的
神分析医生说,任何一
情转移都是很严重的问题,无论是温情的还是充满敌意的。她说,这证明你还没有摆脱恋母情结。”这话是那个叫谢莉的女孩
说的。她没有莱斯丽漂亮,但同样有两个硕大的
房。正像托
斯·沃尔夫所说,犹太女孩的
都不可思议地发育奇好。除了莱斯丽,所有人给我的印象都像是在参加一场葬礼。我注意到苏菲走了过来,听着他们的谈话,刚才那些疯狂刺激的游戏带给她的快乐似乎已消失殆尽。那张
丽的脸上郁郁不乐,一言不发。她太
了,即使在情绪低落时她也很
。她不时抬
看着内森——她一直在用
光搜寻着他,好像担心他离开似的——别人说话时,她就那样一直凝视着他。
“在接受
神分析治疗之前,我完全是个
冷淡者,你能想象吗?可现在我满脑
想的都是
。威廉·里齐已经把我变成了一个
狂,我指的是在
神上。”
没有人笑。
我们从木板路边的酒吧买来许多听装啤酒。这当然有助于我一直
于兴
采烈的状态之中;甚至当苏菲和内森突然对我说再见——苏菲显得十分苍白、郁闷,她说
不太舒服——并很快离开后,我仍然情绪亢奋。(现在想起来,他们的突然离去当时曾让大伙儿沉默了好一阵
,后来有人打破了沉默:“你们看见她胳膊上的刺纹了吗?”)后来又谈了大半个小时,他们那吵吵闹闹的谈话
未见过如此忧郁、颓废、绝望、静默的沉重气氛。终于有人打破了这冗长的沉默。