繁体
苛。我冲动地告诉他们,他让我奇怪地、模糊地想起多年前听说过的拉宾德兰纳斯·泰戈尔。我猜想他们中没有人在说真话时吞吞吐吐。
在到达大厅之前,我沉浸在有关另一个黑人的冗长的叙事诗中,休伯特·哈里森一度是我的偶像。我告诉他们在麦迪逊广场,站在临时演说台上一个人可以自由、分开地讨论任何事情的时候我学到的东西。我坦率地跟他们说在那个年代无人能与他相比。他用一两个恰到好
的词就能消除所有敌人。他是如此
净利落和熟练地运用这些技巧,可以说是温和灵巧地对付这些人。我描绘了他迷人的微笑,从容的自信,肩
扛着的狮
般雕塑似的伟大
颅。我非常纳闷是否他
本没有贵族血统,或者不是一个伟大的非洲皇室后代。是的,他是个仅以他的
现就能令人发狂的人
。除了他,其他演说家,那些白人演说家看起来不但在生理上,而且在文化和
神上都是侏儒。他们中的一些人被人雇来捣
,像个癫痫病人,一定总被星条旗包裹起来。另一方面,无论发生什么、休伯特·哈里森总能保持镇定和尊严,他总把手背在
后,
前倾,耳朵竖起来听每个问问题的人的最后的话,或者对他的诸问,他懂得怎样等待时机,当吵闹平息后,一定能看见他绽开的微笑,大大的、和善地张开嘴的笑容,他定能击中要害地直率公平地回答那些人,像舷炮齐
的连珠炮,不一会儿每个人就都在大笑,除了那个可怜的敢提问题的低能儿。
当我们
大厅时,我正用这
腔调喋喋不休地讲下去。那里很拥挤。这次听众大多数是黑人。正如每个没被偏见淹没的白人能证实的:和一群黑人在一起是
特权。会场气氛始终
在
压下。中间休息时,人群中爆发
会心的哄笑,古怪的哄笑声,名副其实的持续的、洪亮的笑声。这
笑声你不会听见从白人
咙中发
。
白人缺乏爆发
,当他们笑的时候,笑声很少从腹
发
。通常这是
虚伪的笑声,黑人们笑起来就像呼
一样容易。
过了很久杜波伊斯才
现在讲台上。他在国王登基的气氛中
现。这个君王平息了所有将要爆发的示威运动。在这个狮
般的人
面前没有煽动者的一丝动静,这是他隐藏的战术。他的话像冰冷的炸药。如果他真的想,可以引发一场震动世界的爆炸。但是显然他没有意愿去震动世界,至少现在不。当我听他演讲时,我用描写一群科学家的方式如此相同地形容他。我可以想象他揭示了最能压倒一切的真理,但是他用如此方法,以致人们将会惊呆而不会采取任何行动。
真遗憾,我想,一个有他那样能力和力量的人不得不缩小自己的活动范围。因为血缘关系,他注定要隔离自己去局限自己的视野、行动。他完全可以留在欧洲,在那里他可以自由地被人接纳和受人尊敬,可以给自己营造一个更大的空间,但是他选择和自己的同胞在一起,去培养和教育他们。如果可能,还要给他们创造一个更好的世界来生活。从一开始他就应明白这是个无望完成的任务。在人如此短暂的一生中,任何重要的为了他同胞的事业都无法完成。他是如此富于智慧的人,不应在这个问题上有模糊认识。我不知
该是敬佩还是哀叹他徒劳、无畏、固执的执著,我在心里不情愿地把他与约翰·布朗
行比较。一个有智慧,另一个渺视信仰。约翰·布朗带着他对不公正和偏狭的
烈仇恨毫不犹豫地投
到反对神圣的
国政府的斗争中。我拿不准如果在这辽阔的国土上。只要有几百个像他这样的人,他们是否能推翻
国政府。约翰·布朗也许使
国黑人的事业受到挫折。在哈波尔渡
的惨败可