电脑版
首页

搜索 繁体

第64章(3/3)

典范。他并不扎于德国的土地、德国血统和德国传统,而是那些末世,分为埃及、希腊、罗、中国和印度的晚期城市居民。

他飘忽不定,四海为家——就是说只要哪里有文化和文明,他就在哪里。他会为意大利、法国、匈牙利、罗尼亚人和我们国人而战,他不神,但很忠诚,毫不奇怪他在一所法国监狱(偶然)呆了六个月——而且过得很愉快。他喜法国人胜于德国人——或国人。他喜愉快地谈,如此而已。

所有这些方面,加上他的彬彬有礼,,很通世故,宽宏大量,都令我到非常亲切,我的朋友中没有一个有这些品质。他们的格各有千秋,但对于我来说太过熟悉。事实上,我的朋友们都与我非常相似,而我一生向往并一直在追求的是与我截然不同的朋友,每当我遇到这样一个人,也就同时发现缺少一维持这重要的关系所必需的引力,因此,没有一个人能成为比“可能”更一步的朋友。

那晚,我了一个梦,正像前面提到的,是一个冗长的梦,充满令人骨耸然的逃亡。在梦里,炽和托尼·莫利尔互易格,我以一奇特的方式与他们互相结盟,所以有时这奇怪的令人困惑的联盟分裂两个各异的人,但没有真切的托尼·莫利尔,也没有真切的炽,即使是分开,两者也是一个整,这双重角令我痛苦不堪,我无法说,也不能肯定,他或他们是敌是友。

这个令人不安的梦,大约是关于我们在一个奇怪的、完全陌生的城市作案。这是一个偏僻的地方,就像苏比波、托诺和鲁得娄。我是副手,一个非常尴尬的角。因为我总是坏事,陷困境。每一次失误都令我惴惴不安,惊恐万分。指令常常是支离破碎的,而我总是要好几个小时,才能把密码指令破译来。当然,这一行动没成功。相反,我们不断地逃跑,漫无目的地四,就像正在被猎捕的野兽。当我们被迫躲藏起来——在山、地下室、沼泽、矿井时——我们就打牌、掷骰,赌注下得很大,我们写欠条,或者用从银行抢来的赃款。这位炽一莫若全然不顾我的恳求,即使在公开场合也着单片镜。他讲土匪的黑话,搀杂着津俚语。即使在说明一件危险、复杂的事情时,他也总犯跑题的病,讲一些冗长的毫无意义的故事。跟着他真是苦不堪言。最后,我们三人被上了绝路,一帮警察将我们堵在一条狭窄的小上(似乎在西),我们全被打死了,像野猪一样被击毙。等我醒来,才意识到自己还活着,但我仍不敢相信,像腾云驾雾一般,我

这就是梦的大概,我试图将它缩成一个情节详尽、地明确的逃亡故事。我认为,追捕的分,我写得很彩,但是,逃亡及其曲的那突变、迷幻、若有若无的梦境的实质却难以变成清晰的叙述。我左右为难,然而这毕竟是一次大胆的尝试,使我敢于创作更富想象力的小说。也许凭着这想象力,我早已取得成功了。

要不是我接到奥玛拉的电报,我们去北卡罗来纳找他,那是另一个新兴不动产易中心。像往常一样,他说他保留了一个重要的职位,他们在实现宣传目标上需要我。

我立即回电索取我们的路费,并询问我的工资情况,我收到的答复如下:一切不必担心,伙计,借钱买票。

莫娜立即作了最坏的打算。她认为他一向如此糊其辞,模棱两可,十分不可靠,他只是因为寂寞难耐,才给我们拍电报的。

我本能地为他辩护,结果自己涨,尽我对整桩事情兴趣不大,但也没有退路了。

热门小说推荐

最近更新小说