繁体
间的云霞。她刚走
边。四匹
沿着河岸一字排开,挡住了她回营地的去路。四匹
和四个骑手。
他们不是印第安人。这是考特尼的第一个念
。但那没好到哪儿去,她脑
里仍然一下
警钟大作。他们坐在
上,四人都盯着她,那样
令她
肤发
。几个人
脚都
漉漉的,表明他们刚刚过了河。要是她看见他们过河,或者听到他们走过来的声音就好了。
“你的男人在哪儿?”说话的人是个棕
标本,
发、
睛、夹克衫、
、
靴、帽
都是棕
的,连他的衬衫也是淡棕
。他很年轻,不到三十岁,她猜想。他们都很年轻,她想起那句格言:所有枪手都死得早。这些人是枪手。他们长着那副她已逐渐辨认得
的相貌,那副相貌说明他们制订有自己的规则,而且带着枪来捍卫那些规则。
“我问你问题呢。”这人的声音很刺耳。
考特尼一动没动。她动不了。她惊呆了。但是她得控制住自己。
“我的护送者现在随时会回来。”有两个人放声大笑,为什么?那个棕
人没笑。他依然不动声
。
“没回答我的问题。他在哪儿?”他又问
。
“他去打猎了。”“多久了?”“一个多小时。”“没听见枪响,
尔,”一个红
发的年轻人说
,“看来我们得等上一会儿。”“那对我来说再合适不过了,”一个长着稀稀拉拉的胡
的、
大的、黑
发的家伙说
,“因为我能想个办法让时间过得飞快。”又是一阵狂笑,“不能
那事儿,至少现在还不行。”一
棕
的那人说
,“带她回他们营地,罗梅罗。”他轻声命令。
下
朝她走来的这人看起来像个墨西哥人,跟他的名字听起来一样,只不过他长了双她从未见过的绿得
奇的
睛。他只比地略
几英寸,但他的

瘦
瘦的,从
到脚裹着一
黑,
上佩的几只银
的海螺壳在夕
底下闪着血红的光。他面
黝黑,而且
森严肃,跟钱多斯平常一样。这人很危险,或许比其他几个更危险。
他伸
手抓住她胳膊,考特尼冒着胆
甩开了他的手,“喂,等等——”“千万别,
人。”他的警告很严厉,“别添麻烦,拜托了。”“可是我不——”“住嘴!”他嘘
。
凭着本能,考特尼知
他在让她压低声音,或者之类的意思。看起来似乎他力图保护她似的。其他几个都已上了山坡。她发起抖来,一半是因为河面凉风
到她
漉漉的
上,另一半是因为站在她
旁的这个人,一双绿
睛冰冷冰冷的。
他又抓住她的胳膊,她依旧甩开了他,“你至少得让我晾晾
,换件衣服。”“换上那些
衣服?”“不,换那些。”她指着河岸
上的一棵
木,她把其他衣服搁在那上
了。
“好吧,但是要快
,拜托。”伸手拿
巾底下的枪时,考特尼
张得要命,以致枪从她手里
了下来,砰地一声掉在岩石上。她旁边那人恼怒地哼了一声,弯腰捡起来。见他把枪
他的腰带里,她无奈地
着。
她知
钱多斯会批评她这
愚蠢,她满怀羞愧地匆匆爬上山坡。