繁体
的小姑娘的模样一直伴随了他这四年一样。
令他懊恼的是,从他初次见到她的那天起,她便与他
相联,通过他所遭受的一切以及她即将遭受的一切
相联。当他手下留情饶她不死时,她就成了他的一
分。
她并不知
这些。她没有理由知
。
到罗克里去探访她是否还在那儿是个错误。重新回去把她从愚昧无知中救
来是个更大的错误。她不是他的责任。他只想从这
密难分的的关系中解脱
来,想切断把他们缚在一起的那个结
。然而,他却要带她去韦科。是的,他绝对是疯了。
“钱多斯?”他
掉脸上残留的泡沫,抓起挂在鞍
的衬衣,一边穿衣一边扭
看她。她一手握一只
铁杯,另一手拿着吃剩的饼
,脸上留着一抹红
,没与他正
相视。她环顾四周平坦开阔的土地,似乎
中又没有那些
木丛和树林。他立刻猜到了她的难题,故意等着瞧瞧她打算怎么办。
她的目光掠过他的双
,又很快离开,“我——我想解……我是说……哦,没事。”他
中
笑意,她这人简直令人难以置信。她宁愿受罪,也不提及那个她无疑认为难以启齿的问题。
他踱到火堆边,在她
边蹲下,“你得收拾收拾这个。”他说着,手指弹弹她肩上的一只发夹。
考特尼发现自己正盯着他那青铜
的
,那团黑
的
。他真不该敞着
靠近她。然而,她想她得习惯他这
礼数欠周,要是自己打算同一个全然不考虑这
事的人一
长途旅行的话。
“好吧。”她迟疑地说
。她从
袋里取
从铺盖内找到的发针,迅速把那
可
的棕
长发挽了个结,放在颈后。她的双
避着他时,钱多斯有意仔细地打量她。他看来必须得同她保持一段距离了。
“我准备骑
发了。”他突然说
。当她的目光惊讶地投向他的
睛时,他又说
:“别太久,否则会有麻烦找上你。”他收起咖啡罐和他的
铁杯,踏灭火堆,然后骑
走了。考特尼轻松地大声叹
气。现在她有几分钟的私人时间来解决自然要求了。
接着,很快她意识到钱多斯已经知
了她的问题所在。多不好意思。唉,她就得彻底消除自己那些细腻
,适应与一个男人同行。
她不敢多耽搁,担心会赶不上钱多斯。她尽快办完事,快速向他追去。她其实不必担心。他走了大概四分之一英里,便没再走了。他面朝西坐在
上,她骑过来时也懒得回
看。她在他
边勒
停下,他才扫了她一
。
他递给她一条

,“啃啃,它能帮你撑到我们中午歇脚。”看来他知
她饥
漉漉。那两块饼
不了用,她从昨天早上起就没吃东西了。