繁体
传了过来。呼声来自厨房。她
起来就跑。在挂着白门帘的地方——瓷砖墙在药店灯光的照耀下闪闪发亮——那场面把她给惊呆了。这时利戈贝托在注视百叶窗报
黎明来临的一线曙光之前连连眨眨
睛,他仿佛看到:胡斯迪尼婀娜被拖到松木桌
上,四肢都在挣扎,抵抗着那个肌
松弛的
大
躯;他把她压在
下,寻找她的嘴
,
咙里发
一阵阵令人作呕的声音。卢克莱西娅站在门
,面孔变了形,气得要发疯。她惊呆的时间并没有多久。这时,利戈贝托的心
急速加快,充满了对这位怒
人的钦佩之情:她随手抓起
前的得面杖来,向菲托·
保亚冲去,一路上骂不绝
:“死鬼,坏
,垃圾,酒鬼!”
接着,毫不留情地打下去,擀面杖落到了那家伙的脊背、短
的脖
、树
的脑袋和
上,一直打到他放开那姑娘起来自卫的时候为止。利戈贝托似乎能够听到擀面杖落到那个
未遂者的肌
和骨骼上的声音。最后,那家伙被擀面杖打怕了,加上喝醉了以后动作不便,便转过
来,双手伸向卢克莱西娅这个
攻者,哪知脚下一绊,
倒在地,好像一摊果冻。
“揍他,揍他,你来
气!”卢克莱西娅叫喊
,一面挥动着那
不知疲倦的擀面杖,朝着
穿蓝
西装的
团打下去;胖
企图站起来,举着双手,打算减轻打击。
“胡斯迪尼婀娜真的把小板凳打碎在他
上了吗?”利戈贝托快活地问
。
她把小板凳打碎了;碎片飞到了天
板上。她双手
地举起小板凳,用上全
的力量砸了下去。利戈贝托仿佛看到了那苗条的侧影、那白
的围裙、踮起的双脚,为的是打
那一重炮。躺倒在地的非托·
保亚发
一声洪亮的惨叫:“哎呀——!”简直要震破了她的耳
。(可是竟然没有吵醒后娘、看门人和阿尔丰索吗?)他双手捂着脸,手上都是鲜血。他昏迷过去了,只有几秒钟。大概是两个女人的叫喊声把他唤醒了。她俩还在不停地叫骂着:“坏
,酒鬼,
鬼,
氓!”
“
了这
气真痛快!”卢克莱西娅笑着说。“我们打开了小门。他连
带爬地跑了。真是四肢着地,我敢起誓。他还哭哭啼啼他说;‘哎哟,我的脑袋壳;哎哟,打破了。”
这时,警报才响起来。嘿,吓了一
。可就是这么闹腾,阿尔丰索没醒,看门人和厨娘也没醒。不可信吗?难以置信。可是很有好
,利戈贝托这样想。
“我不知
怎么就把警报给停住了。我们回到屋里,关上房门,重新安上了报警
。”卢克莱西娅张着嘴
哈哈大笑。“后来我们才渐渐平静下来。”
到这个时候,她才意识到那个混
给可怜的胡斯迪尼婀娜造成的伤害。他撕破了姑娘的衣裳。姑娘仍然心有余悸,放声哭了起来。可怜的孩
!假如卢克莱西娅太太早一步上了楼上的卧室里,假如她没有听到姑娘的呼救声,而看门人、厨娘和阿尔丰索也没有听到喊声,那
氓就可能把她给
了而得意杨扬。她安
着姑娘,把她拥抱在怀里:“好啦,过去了,他走了,别哭了!”姑娘在她怀中——似乎显得更年轻,
抱在一起——从
到脚都在颤抖。
她
觉到姑娘的心
,看到她努力在抑制啜泣。
“这让我很难过。”卢克莱西娅低声
。“”除去撕毁了她的衣裳,他还打了姑娘。“
“那家伙也得到了报应。”利戈贝托打着手势说
。“他挨了臭骂,浑
是血地
了。