繁体
那里人已经把卢克莱西短放在光圈里,然后毅然决然地摆脱开她双臂的纠缠,不顾她的哀求向后退了一步。他像利戈贝托一样,也站在黑影里注视着她。这场面实在不寻常,起初的慌
过去之后,看上去是难以形容的
丽。猫们一开始吓了一
,纷纷给她让
地方来,一面弓着腰、犹豫不决、但时刻警惕地观察着她——睁大黄绿相间的瞳仁,竖起胡须——;接着,这群畜生都闻到了她
上的香味,便一拥而上,扑向这个甜
的猎
。它们纷纷爬到她
上,发起攻击,占领地盘,一面快乐地尖叫着。卢克莱西娅断断续续的抗议、一阵阵低沉的笑声和叫喊都被猫们的呐喊淹没了。她用双臂环抱着脑袋,为的是保护
睛、鼻
和嘴
不受猫们急切的
,其余的
分就听凭摆布了。利戈贝托的目光时时在跟随着那群贪婪的
猫,看着它们顺着她的
、
下
,
动到她的膝盖,包围了她的踝骨;然后,它们又沿着大
向上爬去,在圆月般的腹
用
尖享受着残存的
。由于蜂
调上了猫们的唾
而发
的光泽给白
的
形抹上了一层半
状的外观;猫们上下跑动给她
造成的小小惊吓,产生一
中
轻微的动
。卢克莱西娅飘浮着,她是一艘有生命的船,在看不见的
面上航行。“她可真漂亮!”他心里想。她
的
房、秀
的小
、线条弯曲的大
和
……
整个

于他赞
的
“后来呢?”他问
,又从中断的梦亚回到了现实中。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
拥抱、抚摸,这很自然。”他妻
确定无疑地说
。她早已重新史起圈
来;利戈贝托的耳朵捕捉到她每走一步那白鼬
发
的嚷嚷声。“我的意思是说,我俩没有离开角落。在那里呆了好长的工夫。后来,他把我抱了起来,就这么浑
抹着蜂
上了床。”
这个幻象是如此地清晰,形象的
廓是如此鲜明,以至于利戈贝托害怕起来:“我会失明的。”它们如同那些“嬉
士”一样,在心理
的年龄段里,他们在白粉产生的幻觉刺激下向加州火一般的
光挑战,直到视网
被烧坏,以后只能依靠听觉、
觉和想象来了解生活了。他和她就是这样浑
抹得油光光的,滴滴嗒嗒地
着蜂
和
;他俩
的优
姿势如同古希腊人,一步步朝着那喧闹的描群走去。他是中世纪为准备打仗而武装起来的长矛手;她则是森林里的仙女,是个被抢掳的古意大利的萨宾女人。她晃动着金黄
的双脚。
中抗议遭:“我不愿意,我不喜
,我不要……”,但是胳臂却
恋地搂住抢掳者的脖
,她的
极力要人侵他的双
,惬意地
着他的唾
。“等一等,等一等!”利戈贝托要求
。卢克莱西缴顺从地停下来,仿佛消失在那密谋的黑影里一样走开了;与此同时,
尔塔斯的郁郁不乐的少女《
女与猫》又回到卢克莱西娅丈夫的记忆中来了:她坐在椅
上,
令人陶醉地后仰,一条
前伸,另一条
收缩,小小的脚后跟贴在椅
的边缘,一只胳膊伸
去抚摸卧在斗橱上的一只猫,它安静地享受着快
。他搜索枯
地翻动着记忆,又想起那漫不经心地者到过(是不是在荷兰动
画家米达斯·德克尔的著作里?)博特罗的油画《
女罗萨尔瓦》(1968):画上有只黑猫匍伏在一个双人床上,正准备与
完香烟的卷发名
分享床单和褥
;还有费利克斯·瓦洛东的某幅木刻(是不是1896年那幅《无
打采的姑娘》?),那里面有个
扭来扭去的姑娘卧在几个绣
枕
和一个带几何图形的鸭绒褥
中间,用手指在挠一只站起
来的猫脖
。除去这些模糊近似的幻象,在他的记忆库里没有任何形象与这个场景吻合。他像个孩童般地那样
到好奇。激情没有消失,已经风
回来;显
在他
的地平线上,仿佛欧洲秋天、他喜
旅行的季节里那冷冷的太
。