繁体
他证件在用第一
假证件时会成为一个问题,如果你们在落地不久就被拦住搜
的话。这是危险的时刻。我恐怕你们
上没法安全隐藏任何带来牵累的东西,不过这也只是短时间的危险,到时你们也就只有随机应变了。要是你们认为这是个问题的话,就在你们着地的附近先埋起来,过后再去取回。行了,来看看其他的装备。”
他们的
伞服是用厚厚的绿
帆布
成,
上了许多
袋来放他们落地后立即需要的用品。每人一个手电筒,一把匕首,用来割降落伞脱
,万一他们被树枝勾住的话;还有短短的、折叠式的铁铲用来掩埋他们的
品。他们每人再有
盔、风镜、手
和保
衣。
“你们
伞时会很冷,所以你们需要这些保
衣以免在落地前被冻僵了。现在让我们来看看裁
师的手艺
得怎么样。”他拎起两只有
磨损的衣箱,里面都是他们的私人用品和衣服,他递给他们后,安娜跑上楼去试她的衣服。
等她十分钟后下来,她的
发用带

地束在后面。她穿着件厚厚的羊
衫和一条
厚的白
,扎上一条绒
围巾,再
上一件正合
的外衣。
史朗斯基换了装,穿
得象个
沙尼亚农民站在那里,
着
呢罗松帽,一件跟他人很不相称的短上衣和一
厚的灯芯绒衣
,那
在他的
脚
还短了一截。安娜禁不住咯咯地笑了起来,史朗斯基问
:“这有什么好笑的?”
“你看上去就象个呆
呆脑的乡里人。”
“你就这么讲你的丈夫。”
麦西说
:“这衣服和制服都是真货,从战后投奔过来的叛逃者和难民们那里
来的。你们明天就应该穿着这些衣服先适应起来。你觉得舒适吗,埃历克斯?”
“要是脱掉这些
我就舒适了。”
麦西微笑
:“我恐怕
莫能助。再说,一个
沙尼亚的劳动人民穿着不应该太挑剔了。安娜,你还有什么要问的?”
她摇了摇她的
,麦西说
:“那么我想就这些了,除了最后一件事。”
他从他的
袋里拿
两个小圆盒,打开盖
,将里面的东西倒在桌上。一个盒
里面只有两粒黑
的胶
。第二个盒
里有十几粒蓝
的胶
,这两
胶
有着不一样的大小。
“是药
。两
不同的。一
是好的,一
是不好的,但都是价值无比的东西。犹如你们看到的,它们是不一样的大小和颜
,所以希望你们不会把他们给搞错。”
“它们作什么用?”安娜问
。
“那蓝药
是一
安非他明。它能补充你的能量来克服疲劳。在战争时通常是用在特
队的人或飞行员
上以摆脱过度的疲劳。”麦西又
起一粒黑
的药
。“而这个小东西你们可得要当心
了。这只是用在倒霉到极
的
急时刻。”
“这是什么?”安娜问
。
“氰化钾。数秒之内可以致你于死地。”
已经是将近午夜时辰了,史朗斯基躺在黑暗中,
着烟,倾听着外面寒风的呼啸声。他听到房门打开声,安娜站在门
,穿着件棉布睡袍,手拿着一只油灯。
她轻声说
:“我可以
来吗?”