繁体
她在阿姆斯特丹看到的一幕惨象:三更半夜把犹太妇女揪下床,以押解
境。一片死寂,令人痛苦难熬。她正要继续批评荷兰采取的其他限制措施时,希特勒被激怒了。客人们很尴尬,纷纷将
转了开去。希特勒转向她。他的脸拉得很长,
肤和
睛好像毫无血
。“
鬼正将他吞噬”她想——虽然这想法有
儿古怪。
他盯了她好一会儿,然后慢慢站起
来。她也起
。表面上他是在极力控制自己的
情,但,他突然十分生气地喊
:“你太
情用事!这关你什么事?那些犹太女人的事
本用不着你
!”
他还在那里喊;她急心跑
自己房内。一个副官在她关上门前赶上了她。“你
嘛要说这些?”
他说,“你把他给
火了。请你
上离开这里!”
在他54岁生日的前夕,为祝寿,希特勒把
犬“
隆迪”也领到茶馆,让它表演。它表演了求乞,扮演了女学生,甚至举行了音乐会——主人越夸奖,它演得越起劲。午夜来临时,各扇大门突然开了,勤务兵托着盘
,端来了一杯杯香槟酒——希特勒的除外,他喝的是甜白
酒。12时最后一响敲完后,众人便碰杯,客人们有的小声祝贺,有的发表简短的祝寿词。
4月20日,希特勒比平常早些下了楼,以便看寿礼。午餐时,陪特劳德尔的是希姆莱。她讨厌他,原因不在于他给予她残酷的印象,而在于他老想取悦于她。他吻了她的手,说话时细声细气,还陪着一副和蔼仁慈的老脸,连他那副
睛也在不住地笑。戈培尔却给了她
刻的印象。“他长得一
儿也不好看”她回忆说,“但我现在才明白这位宣传
长离开
里时为何总理府的姑娘们都跑到窗
去看他。她们对元首几乎不予理睬。”
他注意到,在贝格霍夫,大多数女人都向他献殷勤,一是因为他是个才
,二是因为他的外貌迷人。
在祝寿后不久,希特勒便听说特劳德尔与他的一名侍从汉斯·荣格订了婚。“在用人方面我真不走运”午餐时他还假装叹了一
气,说“先是克里斯
安娶了‘达拉’,把我最好的一个秘书
走了。后来,我找了一个满意的接替人;现在呢,特劳德尔·亨姆普斯又要离我而去——还要把我最好的侍从带走。”
他建议他们立即结婚,因为荣格很快要去东线。由于认识时间短,特劳德尔要求推迟这一决定
的步骤。“但你们相
呀!”
希特勒这一回答,令人惊奇。“你们最好还是立刻结婚。你知
吗,你结婚后,要是有人欺负你,我可以保护你;只订婚,我便没法
这样
。你结婚后还可为我工作呀。”