繁体
国得以继续
行不得不与英国人打的战争,并且为新的和平创造条件,使通过战争
加在日耳曼帝国
上的不公正情形得到纠正。”
从当时情形看,希特勒似乎是在对英国而不是对法国讲话,并向英国人提
和平——如果他们
兴的话。在条文中这
变得越来越明显。条文甚至规定,德国放弃对英国的海上霸权
行挑战的企图。他庄严宣布,他不会将法国海军舰只拿来供自己在战争中使用,也不使用法国的海军装备(跨过英吉利海峡)希特勒在作这一承诺时,德国海军是不同意的,因为在挪威与法国海军的一役中,德国海军损失惨重,他们拟用法国海军装备
行弥补;希特勒直截了当地拒绝了这一建议,究其原因乃系
自恐惧和希望。他恐惧的是,他若把法国舰队抓来,英国可能会横下心来打仗,因为这意味着对英国海上霸权的挑战。他希望的是,他的“绥靖”能导致和平,两国同时又达成君
协定式的默契:大英帝国继续统治海洋,日耳曼帝国则移向东方,谋取生存空间。
施密特读完法文本后,希特勒立刻起
。其他人跟着也起
。大家客气地行完鞠躬礼后,元首带着大
分人
离开了会场,留下来的只有凯特尔和施密特。接着,约德尔和另外几个德国将领便
来了。法国代表审阅了停战条款后,他们
持要将此文本
给设在波尔多的法国政府。“绝对不行!”
凯特尔说。“你们必须立即签字。”
然而,法国代表团却顽
地要求德方给法国以1918年法国给德国代表团的同等礼遇。几分钟后,亨茨格便与法军总司令魏刚将军
谈上了。“我是在车厢里给你打电话”——他停了停——“从你知
的那个车厢里。”
他报告说,条件很苛刻,但并不可耻。即使如此,亨茨格觉得,这些条件都是“残酷无情的”比上次战争中法国
加给德国的要糟糕得多。
谈判拖至黄昏仍无结果。次日(6月20)上午,谈判继续
行,又拖至下午大半晌后。下午6时,凯特尔完全失去了耐心,派施密特前去找法国人,并下了最后通牒:“1小时内若不能取得协议,谈判便告破裂,法国代表团将被押回法军阵地。”
别无选择了。下午6时50分,在与波尔多多次通话后,亨茨格将军终于在停战协定上签了字。仪式结束后,凯特尔叫他停留一会儿再走。待无他人在场时,两位将军无言地对视着。施密特发现,两人
中都有泪
。凯特尔控制着自己的
情,对亨茨格如此尊严地代表他的国家的利益表示祝贺。接着,他便伸
一只手。亨茨格握了握它。
德国电台
行了现场广播,将这些事件送回了德国。当自豪但
神不振的亨茨格一走下餐车时,那边便传来了有节奏的录音喊声:“我们打,打打打,打英国!”
这肯定令德国人动了心。这是戈培尔玩的
样。不
什么场合,他都要放音乐。但他这次的
法却惹恼了元首——在条约中,他一直在设法给人以相反的印象。