繁体
单独相
不大可能,无法说私房话。但是在一辆四
敞篷
车里,由于不会有
车夫立在背后,吉
尔达
到自己怯弱得很。
伯爵和亨利,萨默科特两人都在等她回德国别墅。由于吉
尔达对她在这场欺骗中所扮演的角
多少
到有些内疚,因而在回答他们的问题时态度生
,三言两语答完后尽可能早地
退
房间,回自己的卧室去了。
“什么事让她不
兴了?”只剩下他们两人时,亨利问伯爵。
“我不清楚,”伯爵回答
。
“有没有可能,她对年轻的朱利叶斯产生了
情?”
“这绝对不可能!”伯爵厉声说,“如果有必要,我愿意用生命打赌——吉
尔达决不会上那个不值一文的浪
的当。”
“我希望你说得对,”亨利回答说,“可她毕竟还非常年轻,不
我和你对朱利叶斯有什么看法,他总归是个相当
面的年轻人。”
伯爵皱着眉
沉着脸,过了一会儿说:
“要是我认为这样的事情哪怕有一丁
儿可能,我就
上停止这场字谜游戏,让朱利叶斯去娶那个姓克拉特
克的女人,
他什么后果!”
“我认为你用不着烦恼,”亨利抚
着说,为自己引起伯爵大发脾气而
到惊讶。“吉
尔达的脑袋似乎有些发
了,她必须认识到的一件事就是:即使她越来越喜
朱利叶斯,对她来讲也是毫无前途的,他既没有钱,实际上又在债权人的
爪之中。”
不论怎么说,他还是让
爵
忧虑。第二天,吉
尔达来告诉他,打算象往常那样跟朱利叶斯一起去矿泉
泵房,伯爵就盘问起来:
“你没对那位年轻的放
公
发生好
吧?”
“好
?”吉
尔达吃惊地问。
“昨天,你不愿意告诉我们你们在乘车途中谈了些什么,亨利觉得有
奇怪。我想朱利叶斯今天下午仍要带你
去吧?”
吉
尔达沉默了一会儿,然后说:
“我只是对不得不说那么多谎
到有
……不自在。我从小受到教诲,认为谎言是邪恶的,我的保姆相信,如果你说谎说得太多,肯定要在地狱遭火刑!”
伯爵听了哈哈大笑。
“我保证会来救你的,要不,至少会带一杯冷
来。你总该放心了吧?”
吉
尔达没作答,等她给伯爵的
包扎完绑带后,伯爵说:
“那真是你烦恼的原因吗?”
“我还得继续……这么
……多久?”她低声问
。
“需要多久就多久,”伯爵回答说,“可我想,即使你把朱利叶斯从克拉特
克小
那里拯救了
来,仍还会有别的女人,但这次总算是给他一个教训。”
“我怀疑这
教训能不能奏效,”吉
尔达说,“这只会使他更心怀不满,把你恨得更加厉害。”
“他恨我?”伯爵问。
吉
尔达意识到自己失言了。