电脑版
首页

搜索 繁体

第7章(1/3)

本站永久域名:wodesimi.com

“没别的办法弄到那笔钱吗?”

伯爵知道,这个问题纯属多余,根本不必问。假如她们有经济来源,现在就不会挨饿。

吉塞尔达在窗前转过身来说:

“您愿意……帮助我吗?”

“我愿意帮助你,”伯爵回答说,“可也许不照你提出—的方式。”

“我一定要……自己挣那笔钱。”

“我清楚这点。”

她离他近了一点,伯爵觉得她这时眼里换了信任的表情。

尽管伯爵在处理其他人的问题上经验丰富,但他仍觉得在他一生中还没遇到过这样一个离奇的,或者在他看来是那么难以置信的请求。

然而他也意识到,拿吉塞尔达这个人简直毫无办法。

确实,她确实没有弄错,有些男人愿意出大价钱,尽管肯出五十镑的很少见,只要那些奢华的妓院能提供没破身的黄花闺女。

象他的同龄人那样,伯爵十分清楚地知道圣詹姆斯宫的花神圣殿包办各式各样罪恶,另有些地方经常派人出没于公园,搜寻从乡下来的漂亮保姆;或者去迎接刚刚到达的公共马车,车上有脸颊红润、想找个家务活干的姑娘。

吉塞尔达竟提出了这样的事,这对于伯爵来说,不啻宁静的卧室里爆炸了一颗炸弹,太令人吃惊了。

他意识到吉塞尔达正在等待答复,因此过了一会儿后说:

“吉塞尔达,你愿意给我几小时来好好考虑一下吗?我想,在我考虑这事以及我们共同寻求一个解决办法的同时,你大概不会允许我把钱先借给你吧?”

“纽厄尔先生说,他可以在星期四动手术。”

“那么还有两天时间。”“

“是的……两天。”

“我真希望时间能再长一些。”

“我可……等不……得了。”

他清楚,吉塞尔达虽没明说,却已拒绝了他的建议;他也知道,即便向吉塞尔达发一通火,也不会有什么用处。同时他还明白,无论他说什么,吉塞尔达都不会接受他的钱。

由于他们之间的心理气氛异常紧张,伯爵又开始拖延时间。

“先让我听你读新闻报道吧,”他提议说,“我想听听外面世界上正在发生些什么。这也能给我;个机会;吉塞尔‘达,使自己适应这个相当叫人震惊的请求。”

她用两手做了个无可奈何的小小姿势,似乎是用这个无言的举动来表明自己没有选择的余地。

接着,她顺从地拿起了《切尔特南新闻》,坐到了床边一张椅子上,用柔和的嗓音开始读起来,先渎了些大标题,然后读社论。

这顺序就是伯爵喜欢事情照着办理的顺序,但是今天上午,吉塞尔达读的东西他连一个字也没听进去。

他在心里把可能用来阻止吉塞尔达牺牲自己去搭救她弟弟的一切办法翻来覆去地加以考虑。

从他和吉塞尔达多次交谈来看,伯爵十拿九稳,吉塞尔达是非常单纯天真的。

实际上他们从来没谈论过男女之间的事,不过从吉塞尔达所说的一言半语中,伯爵认为她象跟她同龄的绝大多数姑娘一样,对有关两性关系的知识懂得极少。

她非常敏感,单纯天真,尤其是受过良好的教养,所以伯爵很清楚,如果有任何事情在她所提议的境况下发生了,那将会是一个打击,或许是一种超出她想象连做梦都想不到的恐怖。

伯爵也意识到,因为他本人有病在身,又因为吉塞尔达是那样的天真无邪,因而她从来不曾想到,实际上伯爵可以照她的提议用自己的名义付她那笔钱。

他觉得自己以前的想法是对的,吉塞尔达没把他看作一个男人,一个可能把她当作女人而有所要求的男人。

事实上,在他俩的关系中,无论什么时候她给他洗伤口换药,为他整理床铺枕头,两人时常靠得很近,她却从来不曾忸怩作态过。

伯爵意识到,他自己的态度一向

本章尚未读完,请点击下一页继续阅读---->>>

热门小说推荐

最近更新小说