繁体
“你是说,它并不在谷仓里而在室外?”我压抑着尽量不发
惊叫。
“不要
的,它已经待了一个晚上了。”他拿
一支手电筒,将一束微弱的光
投向无际的黑暗之中,结果却毫无禆益。
这时一
绝望的
觉袭上我的心
。虽然破碎的云并没有完全遮住月光,但在这片无涯的牧原上要想摸索着找一只生病的母羊无疑是大海捞针,再说草
中的冰片与凛冽的寒风都不可能让我们待上太久。
“它在这儿!”应先生突然叫
。
我朝着他声音传来的方向走过去,果然看到他
边站了一只看来不太愉快的母羊。我不晓得他们之间是否有心电
应,但是他毕竟找到它了。看来,它真是得了重病,因为当我伸手去抚摸它的时候,它没
打采地抬起
瞄了我一
,然后倒退了几步,而一只健康的羊应该会
飞奔的。在它的
旁还依偎了一只
羊。
我拉起母羊的尾
先量了量
温。还算正常,并没有产后症的迹象。它的呼
规律,心
也平稳,可是我知
它一定有哪儿不对劲。
我又看看
羊——它的早产是一件很残忍的事,因为约克郡3月仍然跟严冬一样,而它,实在太小了……的确是太小了……突然,我联想到像这么小的羊不该是单胎的。
“应先生,快把
提来!”我大叫
。我并不能肯定自己的诊断是否正确——我已经没有时间去证实了。
桶接过来后,我的心里涌起了一
恐惧
,因为我必须脱掉衣服。
在兽医界似乎从未听说过勇气奖,可是当我脱得只剩一件衬衫的时候,我觉得他们实在该颁一面奖牌给我。
“抱住它的
!”我
着气对应先生说,然后迅速地把手臂涂满
皂。在微弱的手电筒灯光下,我把手伸
母羊的
。当然,我的判断立刻得到了证实:一个
茸茸的小家伙正蜷曲在里面,鼻
贴着骨盆,四条
缩在
下。
“里面还有一只小羊,”我说,“胎位不太正,否则下午就和另一只一起生
来了。”
我边说边把小家伙慢慢地拖
来放在草地上。坦白说,我
本不指望它是活的,可是当它的四肢接
到冰冷的地面时,我发现它竟然扭动了一下,同时它的肋骨也正常地收缩扩张着。
顷刻间,这
新生命带给我的
动完全驱走了寒意。那只母羊似乎也同样兴奋,
动不已,因为它正用鼻尖轻柔地推
着地上的小家伙。
可惜我那愉快的反应持续了没有几秒就被
后的低声咒骂打断了。
“该死!”应先生喃喃地说
。
“怎么回事?”
“我把
桶踢翻了。”
“啊……不!
全
光了吗?”
“嗯,一滴也不剩。”
真是太好了!我满手都是黏
,这些玩意儿不冲掉连衣服都不能穿了。
应先生的声音又从黑暗中的某
冒了
来:“谷仓那儿还可以
到些
。”