繁体
我们的谈话就像一
秘密的语言,在谈话当中,别人都睡着了,或者像鬼魂一样消失了。对我的朋友麦克格利
尔来说,这
谈话莫名其妙,令人生气;他比任何其他人都了解我,但是他在我
上从来没有发现任何同我现在呈现给他的
格相一致的东西。他把罗依·汉密尔顿说成一
坏影响,这又说得十分正确,因为我同他同父异母兄弟的这次意外相遇,比任何其他事情都更加造成了我们的疏远。汉密尔顿打开了我的视野,给了我新的价值观,虽然我后来将失去他传给我的视觉,但是我绝不会再像他到来以前那样来看世界,看我的朋友。汉密尔顿
刻地改变了我,只有一本稀有的书,一
稀有的个
,一
稀有的经验,才能这样来改变一个人。我一生中第一次懂得了经历一
必不可少的友谊是怎么回事,却又不会因为这
经历而
到被
役或者有依附
。在我们分手之后,我从来没有
到需要他实际上在我跟前;他完全献
自己,我拥有他而不被他拥有。这是第一次对友谊的纯洁完
验,从来未被任何其他朋友重复过。汉密尔顿是友谊本
,而不是一个朋友。他是人格化的象征,因而也是十分令人满意且今后对我来说却不再必要的象征。他本人彻底了解这一
。也许,正是没有父亲这一事实,推动他沿着自我发现的
路前
,这是投
到世界当中去的最后过程,因而也就实现了纽带的无用
。当然,他当时
于完全的自我实现当中,不需要任何人,尤其是他在麦克格利
尔先生
上徒然寻找的
父亲。他到东
来,找
他真正的父亲,这一定有
儿对他
行最后考验的
质,因为当他说再见,当他拒绝承认麦克格利
尔,也拒绝承认汉密尔顿先生的时候,他就像一个清除了一切杂质的人。我从未看见过一个人像罗依·汉密尔顿说再见时那样,看上去如此孤单,如此完全孑然一
,如此生气
,如此相信未来。我也从未看见过他给麦克格利
尔家留下的那
混
与误解。就好像他在他们当中死去,复活,正在作为一个全新的、不认识的人向他们告别。我现在可以看见他们站在通
上,两手空空,有
儿愚蠢、无助的样
,他们哭着,但不知
为何而哭,除非是因为他们被剥夺了他们从未拥有的东西。我就喜
像这样想起这件事。他们都不知所措,若有所失,模糊地、十分模糊地意识到,一次了不起的机会莫名其妙地提供给他们,而他们却没有力量或想像力来抓住它。这就是那愚蠢、空
的手的颤抖暗示给我的东西;这是一
目睹着比我可以想像的任何东西都更痛苦的姿态。它给我一
觉,
到在面对真理的时候,这个世界有着可怕的不足。它使我
到血缘关系的愚蠢,
到非
神的
的愚蠢。
吃惊和荣幸。对比之下,我的方式就不对
了:书卷气、知识分
气、世俗气,但是我几乎立即就抛弃了我
格的这一方面,让自己沐浴在温
、直接的灵光中,这灵光是
刻的,是创造
的天然直觉。来到他的面前,给我一
脱去衣服,或者说得更确切一些,剥去
的
觉,因为他所要求于谈话对方的远远不止是单纯的赤
。在同我谈话的时候,他是在向一个我只是模模糊糊怀疑其存在的我说话,这个我,例如,在我正读着一本书,突然明白我一直在
梦时,就会冒
来。很少的书有这
能力,能使我陷
神思恍惚中,在这
完全神智清醒的神思恍惚中,人们不知不觉地
了最
刻的决定。罗依·汉密尔顿的谈话就带有这
质。它使我空前警觉,超自然地警觉,同时又不破坏梦的结构。换句话说,他是在诉诸自我的萌芽,诉诸最终会发展的超过赤
个
的那
存在,这存在会超过综合的个
,让我真正成为孤
一人,为的是设计
我自己特有的命运。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>