繁体
我在车站的存
存好我的手提箱以后,就到一家卖夹馅面包的小饭馆里去吃早饭。我吃了一顿对我来说是很饱的早饭——桔
、咸
、烤面包片和咖啡。平常我只赐一
桔
。我的
量非常小。一
不假。正因为这个缘故,我才他妈的那么瘦。照医生嘱咐,我本来应该多吃些淀粉之类玩艺儿,好增加
重,可我从来不吃。我在外面吃饭的时候,往往只吃一份夹
酪的面包和一杯麦
。吃的不算多,可你在麦
里可以得到不少维生素。霍。维。考尔菲德。霍尔顿。维生素。考尔菲德。
“好极了。呃,听着。我不知
你今天有空没空,今天是星期天,可是星期天也总有一两场日戏演
。什么义演之类的玩艺儿。你想不想去?”
“我很想去。再好没有了。”
再好没有。我最讨厌的就是这句话,再好没有。它听去那么假模假式。一时间,我真想叫她忘了看日戏这回事吧。可我们又聊了一会儿天。那是说,她一个人聊了起来。你简直
不
一个宇。她先告诉我说有个哈佛学生——大概是一年级生,可她没说
来,自然啦——怎样在拚命追她。日日夜夜打电话绘她。日日夜夜——我听了差
儿笑死。
我是说——你懂得我的意思。”
接着她又告诉我另外一个家伙,是什么西
军校的,也为她要寻死觅活。真了不起。我告诉她两
钟在比尔特
的钟底下跟我见面,千万别迟到,因为戏大概在两
半开演。她平常总是迟到。随后我把电话挂了。她有
儿让我腻烦,不过长得倒是真漂亮。
我跟老萨丽订好约会以后,就从床上起来,穿好衣服,然后整理行装。我离开房间之前又往窗外望了望,看看所有那些心理变态的家伙都在
什么,可他们全把窗帘拉上了;到了早晨,他们都成了谦虚谨慎的君
淑女。我于是乘电梯下楼,结清了账。我哪儿也没看见老
里斯。那个狗杂
,我不会为寻找他扭断自己脖
的,自然啦。
我在旅馆外面叫了辆
租汽车,可我一时想不起他妈的上哪儿去好。我没地方可去。今天才星期日,我要到星期三才能回家——最早也要到星期二。我当然不想再去住旅馆,让人把自己的脑浆打
来。最后我叫司机送我到中央大车站。那儿离比尔特
很近,便于过会儿跟萨丽会面。我当时打算
的,是把我的两只手提箱存到车站的存
,然后去吃早饭。我肚
真有
儿饿了。我在汽车里的时候,拿
我的
夹来数了数钱。我记不得
夹里还剩多少钱,反正已经不多。我在约莫两个混帐星期里已经
掉了一个国王的收
。一
不假。我天生是个败家
。有了钱不是
掉,就是丢掉。有多半时间我甚至都会在饭馆里或夜总会里忘记拿找给我的钱。我父母为这事恼火得要命,那也怪不得他们。我父亲倒是很有钱。我不知
他有多少收
——他从来不跟我谈这
事情——可我觉得他挣的很不少。他在一家公司里当法律顾问。
这一行的人都很能赚钱。我知
他有钱的另一个原因,是他老在百老汇的演
事业上投资。可他总是蚀掉老本,气得我母亲差
儿发疯。自从我弟弟艾里死后,她
一直不很好。她的神经很衰弱。也就是为了这个缘故,我真他妈的不愿让她知
我给开除的事。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
我正吃着
,忽然来了两个拿着手提箱的修女——我猜想她们大概是要搬到另外一个修
院去,正在等候火车——挨着我在吃饭的柜台旁边坐下。她们好象不知
拿她们的手提箱往哪儿搁好,因此我帮了她们一手。这两只手提箱看上去很不值钱——不是真
的。这原是无关
要的小事,我知
,可我最讨厌人家用不值钱的手提箱。这话听起来的确很可怕,可我只要瞧着不值钱的手提箱,甚至都会讨厌拿