繁体
来这
非常下
,可我还是过去把那份试卷拿给他了——此外没有其他办法。随后我又坐到他那张象是
泥
的床上。嘿,你想象不
我心里有多懊丧,
悔自己不该来向他
别。
“五门,先生。”
那时十六岁,现在十七岁,可有时候我的行为举止却象十三岁。说来确实很可笑,因为我
六英尺二英寸半,
上还有白
发。我真有白
发。在
上的一边——右边,有千百万
白
发,从小就有。可我有时候一举一动,却象还只有十二岁。谁都这样说,尤其是我父亲。这么说有
儿对,可并不完全对。人们总是以为某些事情是完全对的。我压
几就不理这个碴儿,除非有时候人们说我,要我老成些,我才冒起火来。有时候我的一举一动要比我的年龄老得多——确是这样——可人们却视而不见。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“你的,啊,那份试卷就在我的小衣柜
上。最最上面的那份就是。请拿来给我。”
他们是什么也看不见的。
接着他说:“你爸爸和妈妈几个星期前跟绥
博士谈话的时候,我有幸跟他们见了面。他们都是再好没有的人。”
“嗯,我约略看过那么一两次,”我告诉他说。我不愿伤他的心。他对历史简直着了迷。
再好没有,我打心
里讨厌这个词儿。完全是假模假式。我每次听见这个词儿,心里就作呕。
他拿起我的试卷来,那样
就象拿着臭屎什么的。“我们从十一月四日到十二月二日上关于埃及人的课。在自由选挥的论文题里,你选了写埃及人,你想听听你说了些什么吗?”
“历史这一门我没让你及格,因为你简直什么也不知
。”
阅读麦田守望者最新章节 请关注书趣阁(.shuqugeee)最新网址:.shuqugeee[page]
“我明白,先生。嘿,我完全明白。您也是没有办法。”
老斯宾
说,
气还相当严厉。“这个学期你念了几门功课?”
训话终于来了。“你这是怎么回事呢,孩
?”
“五门。你有几门不及格?”
“你约略看过,嗯?”他说——讽刺得厉害。
“四门。”我在床上微微挪动一下
。这是我有生以来坐过的最
的床。“英文我考得不错,”我说,“因为《贝沃尔夫》和‘兰德尔我的儿
’这类玩艺儿,我在胡敦中学时候都念过了。我是说念英文这一门我用不着费多大劲儿,除了偶尔写写作文。”
“简直什么也不知
,”他重复了一遍。就是这个最叫我受不了。我都已承认了,他却还要重复说一遍。然而他又说了第三遍。“可简直什么也不知
。我十分十分怀疑,整整一个学期不知你可曾把课本翻开过哪怕一回。到底翻开过没有?老实说,孩
。”
老斯宾
又
起
来了。他还开始掏起鼻
来。他装作只是
一
鼻
,其实他早将那只大拇指伸
去了。我揣
他大概认为这样
没有什么不对,因为当时房里只有我一个。我倒也不怎么在乎,只是

看着一个人掏鼻
,总不兔有
恶心。
他甚至不在听。只要是别人说话,他总不肯好好听。
一霎时,老斯宾
好象有什么十分妙、十分尖锐——尖锐得象针一样——的话要跟我说。他在椅
上微微坐直
,稍稍转过
来。可这只是一场虚惊。他仅仅从膝上拿起那本《大西洋月刊》,想扔到我旁边的床上。他没扔到。只差那么两英寸光景,可他没扔到。我站起来从地上拾起杂志,把它搁在床上。突然间,我想离开这个混帐房间了。我
觉得
有一席可怕的训话
上要来了。我倒不怎么在乎听训话,不过我不乐意一边听训话一边闻维克斯滴鼻药
的味
,一边还得望着穿了睡
和浴衣的老斯宾
。我真的不乐意。