电脑版
首页

搜索 繁体

第7章(3/3)

法国人笑笑。

小伙计上又说“傻驴”,这便是法文里的“哈喽”。

法国人乐了,一起对他说:“傻驴。傻驴。”

法国人指着蝉说:“瓜?”(什么东西)

小伙计:“西嘎乐。”(蝉)

法国人:“茫茫日?”(怎么吃)

小伙计:“福利乐。”(炸)

又翘起大拇哥:“崩。”(香着呢)

法国人猎奇心起,数数要吃的人数:“万。”他们要了二十串,又别的串,小伙计兴兴的收钱,炸串。

我心里说,真是英雄莫问啊。

两天下来,我由于过于努力的工作,嗓又红又哑,开始想想那个男人的话,也许总有些方法偷懒。

到了西安,等待我们的地陪是一位四十岁左右的先生,我暂且可以休息一下。他的法语很地,后来我才知他是当地外语学院的讲师,教专业学生的。可是,院校的教师待遇不太,西安又是一个以旅游为主导产业的城市,他来打工,机会很多,又可以贴补家用。

跟着这位老师,我又学会一招。

我们下榻的宾馆很是情,安排了“饺宴”招待国际友人。宴会之前,由行政主厨亲自,向外宾传授如何包饺。但见他边边讲解,当然了,完全是汉语。

“大家请看,我们将好的面攒成小团,用我手中的擀面杖将它们擀制成圆形面,然后放馅,不可太多不可太少,然后将面相合,手指沾少量清,将饺劳,呈海浪型,呈型,依据个人喜好而定。

是中国的传统品,俗话说:‘站着不如倒着,好吃不过饺。’……”

我几乎有担心这位老师了。但见他喝了一矿泉,然后四两拨千斤的对法国人说:“饺是中国最好吃的传统品。大家看见刚才大师傅的演示了?像他那么,就能包好吃的饺,注意先洗手哦。”他看看我,眨眨:“说多了,他们也不懂。”

我倒。

听那边厢英语团,日语团,韩语团,俄语团翻译说的内容也不会比他多。我当时还真兴,以为长了见识,学会投机取巧,应付差事的技巧。

离开西安,赴成都,昆明,一路无话,此两地的地陪都像西安那位一样,太极耍得很好,不费劲,轻松赚到小费。

行至桂林,终于现意外。我们下了飞机,地陪满脸笑容的上来说:“古藤塔克。”

我说:“您说什么呢?这里得说笨猪(法语你好)。”

他愣住:“不是德国团吗?”

“法国。”

我们相视无语。老外在那边忙着取行李。

“您还能赶快找着法语地陪吗?”

“不行了,现在是旺季,全派去了。”

热门小说推荐

最近更新小说