繁体
。她以前索
让母亲
纵她的生活。没有路易丝在
边告诉她一切,从怎么穿衣服到怎么想问题,她就茫然不知所措了。她希望毕晓普成为她生活中不可或缺的引路人。但是当她怀上安琪儿之后,他开始
到自己不像是她丈夫,倒像是她父亲。
也许,如果她没有再次怀
,事情就会截然不同。也许,伊莎贝尔就会变得更加
、更加独立。但是当她发现自己又怀了孩
,就请求他让她回家。他当时可以向她指
,“家”应该表示他所在的地方,但是他没有说。他隐约
到说什么都为时太晚,他已经失去了她。他把她带回圣路易斯,让她留在那里等待孩
世。此后就再也没有见到她。
“毕晓普?”莉拉询问的声音把他拉回现实中来。“就等到孩
生,好吗?这个要求不算过份,是吗?”
“不能分开住。”
他不给她继续辩驳的机会,转
大步走
房间,顺路一把抓起他放在五斗橱上的帽
。
“我们还没有商量完呢,”莉拉说
,跟着他走
厨房。
(bsp;但是她就像是在对空气说话。他大步
星地走了
去,让后门在
后“砰‘”地一声撞上。莉拉愤怒地瞪着他的背影,双手在
旁攥成拳
。她从来没见过这么讨厌,这么令人恼火、令人失望的男人。她气冲冲地走向炉
,步
重得有失淑女风度,然后一把掀开上面煨着的砂锅盖
。她抓过一把木勺,狠狠搅动锅里的
,力气大得有些吓人。
如果毕晓普不回到宾夕法尼业,莉拉的日
就会好过得多。她可以嫁给洛
,和他过着幸福
满的生活。他会像一个绅士对待一个淑女那样,对她呵护有加。他决不会这样让她生气。毕晓普只要轻轻一耸眉
,就使她内心燃起怒火。洛
梦也不会朝她耸起眉
。他会理解她想要分室而居的愿望。许多夫妻都各有自己的房间,即便他们是因为正常理由而结婚的。这是一
十分文明的
法。但是,如果她把这些话说给毕晓普听,他大概会说他从不自诩是个文明人,就像他从不自诩是个绅士一样。莉拉猛戳一块土豆,把它摁到沸腾的卤
下面。她真应该嫁给洛
,她又一遍地想
。他决不会让她这样心烦意
。
她
后的门被人推开,她转过
来,准备狠狠教训中途退
辩论的家伙。然而,
来的不是毕晓普,而是加文和安琪儿。莉拉告诉自己不必失望。她正
不得毕晓普一辈
别再回来。她
迫自己对孩
们
一个微笑。
“晚饭快
好了。你们两个为什么不去洗手?”
如果毕晓普不愿意回来,他可以自己单独吃饭。他也可以就那么饿着、这样更好。他应该受到更加严厉的惩罚。
晚饭吃得很多,很安静。加文一向不
说话,但安琪儿平常总能填补谈话中令人尴尬的空白。今天晚上,由于从旅馆搬到新家的兴奋和忙
,安琪儿已经
疲力尽,吃饭的时候就差
睡着了。宽敞的厨房里缺少了她愉悦的说话声,显得格外寂静,令人难受。莉拉几次抬起
来,都发现加文在盯着她看。他那双酷似父亲的蓝
睛里,似乎藏着一个疑问。但每当他们四目相对时,他就一言不发地移开目光,而莉拉情绪不佳,没有
力去追问他的心思。